第397部分 (第1/5页)

不过,三国演义也不能解决问题。

三国演义只有一本,仅仅只有一本的三国演义完全影响不了国外读者。

要影响一个国家,要影响整个欧美,需要大量的作品。

黄一凡要寻找的是一个能够传播长久的,能够一直对国外实现文化输出的一种类型作品。

如果将武侠小说翻译到国外,不知道效果如何?

为此,黄一凡想到了武侠。

不过,虽然这么想,黄一凡也是摇了摇头。

自己写的几部武侠小说早就翻译到了国外,但这一些武侠作品除了能影响亚洲,东亚,东南亚这几个地方之外,欧美几乎没有多少读者。这放在前世同样也是如此,虽然金庸的武侠也有英文,法文版本,德文版本……但欧美这一块并没有太多人喜欢金庸的武侠。

一通各种类型的作品研究了一下,先后都被黄一凡摇头。

“头痛。”

皱了皱眉。

黄一凡有些无奈,堂堂华夏五千多年历史,难道还不能够写出一些他们国外人士感兴趣的文学作品吗?

而就在黄一凡头痛之时,网友“任我行”却是给黄一凡发了一条信息。

“大白,给你汇报一个好消息。”

“任我行“是黄一凡的一位武侠粉丝,也是黄一凡的一位朋友。

说是黄一凡的粉丝,是因为“任我行”喜欢看黄一凡写的武侠小说,尤其是喜欢“笑傲江湖”,所以他便将自己的网名改为了笑傲江湖里面的“任我行”。而说“任我行”是黄一凡的一位朋友,却是《任我行》最近一直都在免费帮黄一凡翻译他的武侠小说。

当时“任我行”充当翻译的原因,完全是因为兴趣。他认为这么好看的武侠小说,欧美人士也应该看到。为此,任我行创建了一个叫做wuxiaword的站,网站的名字翻译成中文的话,那就是武侠世界,专门翻译武侠小说。而且,他不只翻译黄一凡写的武侠,还翻译梁生写的一些武侠。

所以,现在的“任我行”也是wuxiaworld的站长,负责整个网站的翻译工作。

“什么好消息,说说?”

对于“任我行”,起初黄一凡只将他当成是一个翻译者,或者当成是自己的粉丝。不过,一段时间与“任我行”接触之后,他发现,这个“任我行”不仅仅是一个书迷,他对于武侠小说,对于中国文学还有很深的研究。

很多时候,黄一凡都会与“任我行”一起聊聊文学。

并且,黄一凡上一次去往美国的时候还见了一次身为美籍华人的任我行。

“最近一段时间我们武侠世界的流量出现了暴涨,将近是原来我们网站流量的10倍。”

“哇,这么厉害。”

“嘿嘿,大白,你怎么不问问我是怎么做到的?”

“我是想问,不过你肯定会说,我就不问了。不过,为了满足你的虚荣心,我还是问吧。你之前不是说网站流量太少了嘛,我还劝了你几句,这才多久,网站的流量就暴涨了10倍。难道,你花钱买流量广告了?”

“汗,大白,我这是免费翻译,哪里有钱买流量广告呀。”

“那就奇怪了。”

黄一凡也有些好奇了。

武侠小说虽然精彩,但也只是相对于本国人士来说的。对于国外读者,特别是对于欧美读者来说,不说没有人看武侠,但也仅仅只有非常少非常少的一部分人喜欢。短时间内流量暴涨10倍,除了花钱买流量广告,真看不出来还有什么其他的招。

“哈哈,我就知道大白你也会好奇。其实呢,造成我们现在流量暴涨的原因,其实还是因为你。”

“怎么扯上我了,我可没有宣传你们

本章未完,点击下一页继续阅读。