第13部分 (第2/6页)

,我还看见——

靡非斯陀

什么?

浮士德

靡非斯陀,你可看清,

那边遥遥地站着一个苍白而美丽的年轻女人?

她行步欹危而艰辛,

双脚似乎被铁镣锁定。

我不得不承认,

我觉得她很像善良的葛丽卿。

靡非斯陀

让她站着吧!千万别去理她。

那是幻影,偶像,没有生命的火花。

碰着她准叫你难以招架:

人的血液会被那凝视的目光冻结煞,

而人的身体也很快地会石化;

你应当听说过女怪美都萨。

浮士德

不错,那对眼睛就和死人一样,

没有亲爱的人手使她闭上。

那是葛丽卿献给过我的胸膛,

那甜蜜的肉体我曾经偎傍。

靡非斯陀

这是魔法,你这傻瓜多么容易上当!

任何人看见了都以为是自己的娇娘。

浮士德

我多么欢喜,又多么苦闷!

我不能离开她的眼睛。

怎么她那美丽的头颈

系着一根细细的红绳,

宽得只和刀背差不离!

靡非斯陀

果然不错!我也看见那个东西。

她还可以把脑袋夹在腋下携持:

因为裴修士砍掉了她的首级——

我劝你别老是想入非非!

咱们还是到那座小山上去,

那儿的风光和卜拉特仿佛依稀;

如果我的眼睛没有受欺,

我的确看见有剧场在演戏。

究竟演的什么戏曲?

热心服务者

立刻又要开幕:

是部新戏,七出当中最后的一出;

节目繁多是这儿的习惯。

编剧的是清客,

演员也是客串。

我要失陪,敬请诸位鉴原;

因为拉幕的事儿归我照管。

靡非斯陀

我在布落坑山上遇见你。

实在可喜,因为你在这儿正合适。

悲剧 第一部 瓦卜吉司之夜的梦

瓦卜吉司之夜的梦

——或奥伯龙与蒂妲妮娅的金婚式

插曲

戏台督监

米丁的诚实伙计们,

今天咱们来休息一阵,

古老的山陵和溪谷,

这就是全部背景!

报幕人

结婚以后五十载,

然后举行金婚式;

夫妻息争重和好,

金婚更觉可欢喜。

奥伯龙

此地若是有精灵,

此时就请现原形;

如今仙王和仙后,

重新结合寻旧盟。

帕克

帕克来作回波舞,

轮回旋转脚轻举;

后跟成百旧伴侣,

也来和他共笑语。

爱丽尔

爱丽尔来吐歌声,

玲珑宛转似天音;

引来许多丑八怪,

也有风流姣好人。

奥伯龙

世人夫妻想和睦,

请来效法我夫妻!

若要伉俪恩情深,

只须彼此两分离。

蒂妲妮娅

夫若生嗔妻嘀咕,

本章未完,点击下一页继续阅读。