第6部分 (第3/5页)

多学习一些有关他们的历史和风格的知识。

走了半圈将近船尾时,在一个烟囱的阴影旁边,他听见一个女人的声音在喊:

“萨耶……勋爵!”

他烦躁地转过头去,他讨厌别人打断他的思路,这时他看到了一个娇小的身影在向他走来。

在星光下,他看见一张非常苍白的脸,看见她抬起那双大眼睛望着他。

“原谅我……请原谅我……可是我……需要您的帮助,”一个声音说。

突然他记起以前在什么时候听到过这个声音,见到过那张鸡心型的脸。

“奥文斯顿小姐!”他喊道,“我万万想不到您会在船上。”

“我不该到这上面来,可是我是在……躲……躲避,其实我一直在考虑怎样才能……走近您……请求您的帮助。”

“你在躲避?”萨耶勋爵随着说。“躲谁?”

伯蒂拉神经质地朝身后瞧了瞧,似乎觉得可能会有人听见。

她这么瞧的时候,伸出手来握住船栏杆,萨耶勋爵看见她在发抖。

“什么事使你这么不安?”他问道。“为什么你这么晚了还呆在这里?”

“我……我就是来……告诉您这件事的,”她回答,“我知道……我是个讨人嫌的人,我本不打算……打扰您,可是我除此之外实在……没有别的办法了。”

她说话时带着非常悲伤和惊恐的样子,因此萨耶勋爵说:

“你知道,我是会尽力帮助你的,我们是不是找个地方坐下?”

他说着,就往四周看了看,知道甲板上的折叠躺椅晚上已经全都收起来了,可是在一根桅杆下有一个固定的木头座位。

“我们坐到那儿去,”他说,用手扶着她的胳膊肘,把她领向那里。

他们走了几步,到了座位前并排坐了下来。

伯蒂拉侧着身子面对着他,把一条纺绸头巾往后报了推,他只看见在星光照耀下她那头发的颜色金光灿烂。

她紧紧交叉着十指说:

“您一定会想,我多么……蠢,多么……笨,可是我……不知道……该怎么办……在这儿……除了您,我连个商量的人都没有。”

“你最好从头说起,”萨耶勋爵提议,“告诉我,你怎么会到这里来的。我还以为你在伦敦,在公园里骑马呢。”

“我……知道,”伯蒂拉说,“可是妈妈……早就安排好了……要把我送走。”

“去哪儿?”

“去沙捞越……去我姑姑那儿,她是那儿的一名……传教士。”

“传教士?”萨耶勋爵喊道。

伯蒂拉点了点头。

“是……是的。妈妈认为,我也应当成为一名传教士,而且……我没有别的地方可去。”

伯蒂拉的声音比她的语言泄露出更多的东西,把她送走的主意不仅使她害伯,而且把她吓坏了。

萨耶勋爵的嘴唇绷紧了,记得他过去总不喜欢奥文斯顿夫人,心想她是一个心肠硬、没有感情的女人,现在他可以肯定他对她的直觉是正确的。

“那么说你是上沙捞越去,”他大声说。“谁陪你一起去呢?”

“没——没人,”伯蒂拉回答,“麻烦……就在这里。”

“没人?”

萨耶勋爵简直难以相信他听到的话。

一个作为社交界领袖的女人竟会把她的女儿——尤其是象伯蒂拉这样年轻而无生活经验的女儿——在没有‘陪伴’的清况下送到世界的另一头去,这简直不可思议;他几乎不相信事情真会这样。

他很清楚,常有一些女孩子要到印度或大英帝国其他地方去投奔父母或朋友。

但是在海上旅行,某种“

本章未完,点击下一页继续阅读。