第6部分 (第1/5页)
她说话时故意压低声音。
“我爬进窗子,沿着甫道摸进去,发现有一条路通往楼梯,那是个小房间。”
“听得我不寒而僳。”伯爵说:“你要是给捉到了怎么办?”
“那你必得把我保出来。”柏翠纳说:“我也想像得到你一定会威胁穆地模不能告我。”
她想伯爵听了一定会发怒,所以立刻接着说:“我还计算到,穆地模一定不在家,他非得等到舞会曲终人散不肯回家,所以我进去的时候,屋里一定漆黑一片。”
她望着箱子,露出胜利的微笑:“我找到要找的东西了,喏?就在这儿。打开来看看。”
伯爵没有答腔。柏翠纳跳起来,走到箱子旁。
这个玩艺儿做得非常坚固,柏翠纳拿了一把开信刀,对着正在观看的伯爵说:“我想你可以用这个东西撬开。要不然我去找根比较硬的东西。”
“你不要穿着这样子出去。”伯爵严厉地说。
“好吧!”她顺服地说:“假如要用这把开信刀,不如用拨火棒。”
他们花了九牛二虎之力才把箱子打开,伯爵的手也擦伤了。
柏翠纳拉开盖子,里头整整齐齐地塞满了信件。现钞、笔记,还有好几张帐单。
伯爵坐回椅子,叹道:“你可是满载而归呀!”
“这么多信!”她叫了起来:“不知道卡蕾的是那几封。”
她翻了好几叠信,然后发现了一叠。
“这些就是卡蕾的。”她胜利地说:“我认得她的字。”
她计算一下有十几封。有几封看来好像写了一大叠。
柏翠纳将信拿在手里。
“这就是我要的。”她说:“其余的怎么办?”
伯爵探头看看保险箱里面。
“我想,柏翠纳,”他说:“剩下的交给我处理好了。”
“你怎么处理?”
“匿名把这些信送回原寄件人,以免日后受到斯奈尔登控制。没有人会知道你扮演着拯救她们的角色,相信她们一定非常感谢这位不知名的恩主。”
“你是说穆地模也在勒索这些人吗?”
“我不愿给他的罪恶行为添油加醋。”伯爵傲慢地说:“不过我敢确定,将来有许多高贵的女主人不会再在舞会邀请名单中列入他的名字。”
“你做得到吗?” “做得到。”伯爵坚定地回答:“而且我要做。”
“那我太高兴了。”柏翠纳说:“他的作为太卑鄙了,卡蕾简直痛苦得绝望了。”
“告诉她,她唯一能够表示谢意的就是守口如瓶。起码不能让佛来德烈知道。” “她不会笨到那个地步。”
“女人往往以坦白认罪为乐。”伯爵讽刺地说:“卡蕾不会,她不仅要佛来德烈爱她,也希望他尊敬她。不管怎样,我一定会要她保守秘密的。”
“那才对。”伯爵嘉许说,然后转换口气道:“可是你这付打扮实在错得离谱,在我生气以前,起快回房睡觉去!”
柏翠纳微笑地望着他。
“你不是在气我。”她说:“是这件事使我们生气。”
“以后如果你发生类似这种麻烦,一定要告诉我,好吗?”伯爵说。
我……我不敢确定。“柏翠纳犹豫地:”一下子把这种大问题答应下来……那等于是半夜临深池——太危险了。“
“不要找籍口。”伯爵吼起来了,“这次饶了你,下一次决不许你再去冒这个险。”
他以为柏翠纳一定会顶嘴,出乎意料之外,她却说:“你是一个很仁慈,喜欢帮助人的人……你比我想像的要好一点。所以,假如你高兴的话,我愿意答应。”
“没有保密条件?”
本章未完,点击下一页继续阅读。