第6部分 (第2/4页)

“太美了,”伍德豪斯先生说,“画得真好!你的画一直这么美,我的女儿。我认为你的画是天底下最好的。有一处我不太赞成,那就是,她似乎坐在外边,而背上只搭了一块小披肩——看上去她会受凉的。”

“但是,亲爱的爸爸,那是夏天啊,是夏日里一个晴和的日子。你看这棵树。”

“但是,亲爱的,也不应该坐在户外。”

“先生,无论你怎么看,”埃尔顿先生高声说道,“我不否认,我觉得把史密斯小姐设置在户外是个很妙的主意。这棵树画得太有活力了,可以说美妙绝伦了!在其他的条件下是不可能画出这种风格的。史密斯小姐那真诚的眼神——画中的一切——啊,画得太美了!我真有些爱不释手了。这是我见过的最美的画。”

再往后的事就该去做个镜框;这件事可有些难度。需要立即去做,要到伦敦去,还须找一个审美观好的人去定做。过去遇到这种事,都是伊莎贝拉去做,这回却不可以,那时正逢十二月份,如果她冒着十二月的大雾离开家,伍德豪斯先生是不会答应的。但是,这么烦心的事一遇到埃尔顿先生立即就解决了。他时刻等着来恭维呢。”我可以去办这件事吗?我很高兴去效劳!我随时可以骑马到伦敦去。有幸被委托去做这件事,心中的喜悦是无以言表的。”

“你真好!但是我不会让你去做!我不会把这么难办的事交给你,”——埃尔顿听完后果然不出所料,极力地请求并决心能办成——没用几分钟这事就决定下来了。

准备让埃尔顿拿画去伦敦,选好像框,告诉他们如何装订;爱玛觉得自己把画捆紧后能够保证他路上不碍事,相反的,他倒是好像担心麻烦不够多似的。

“委托给我的物品太精美了——他把画拿到手时,小声地叹息道。

“似乎可以认为这个人太热情而不适合谈恋爱,”爱玛心里嘀咕着,“如果我不知道谈恋爱的方式有很多种,我保证会这么想。这个年轻人很优秀,同哈丽埃特很般配;正如他本人所言,‘很般配!。只是,他总是唉声叹气,给人以悲伤的感觉,讨好的话都给他说完了,我是主人,有些承受不住了。如果是旁观者,我却能够得到一份快乐。可他这完全是替哈丽埃特表示感谢呢。”

第七章

当埃尔顿先生到伦敦去的那天,爱玛又找到一个帮助朋友的借口。同往日一样,刚用完了早点,哈丽埃特就来到了哈特菲尔德;坐了一会儿回去了,接着又赶来吃午饭。她比预定的时间来得早,进屋时一脸的激动和惶恐,她说有件怪事准备尽快讲给大家听。只用了半分钟她的故事就讲完了。她刚回到高达德太太家,便被告知一小时之前马丁先生曾到过那儿,得知她不在,也没有人清楚她什么时候能回去,就放下一个小包离开了。那个小包是他的一个妹妹委托他带来的。她解开小包,只发现了伊丽莎白借去抄的两首歌曲,另外还有她的一封信。信是马丁先生写的。在信中他直率地向她求婚。”太出人意料了!我吓坏了,吓得不知所措。不错,是一封真正的求婚信,信写得很真诚,反正我觉得是这样。他信中说的似乎确实十分喜欢我——但是我可没有感觉到——就因为这个,我才急于跑来让伍德豪斯小姐替我拿主意。”爱玛发现她的朋友是又兴奋而又迟疑,禁不住替她害羞。

“哎呀,”她叫道,“这个年轻人是决不允许自己因害羞而丢掉什么。如果有希望得到的,他一定会去努力的。”

“你想读读这封信吗?”哈丽埃特嚷道,“你读一下吧,我愿意给你看。”

她非叫爱玛看不行,爱玛也自然愿意。看完后,她有些诧异。他的文采比她想像中的要强得多。不但没有一个用词不当,就算一篇文章吧,也不会有损于一个绅士的身份。他的措词和组句,即使不算华丽,倒也铿锵有力,不矫揉

本章未完,点击下一页继续阅读。