第133部分 (第1/5页)

随着韩国经济的倔起,韩国人想要抹杀中国文化对国民族文化的影响。从1970年起,韩国小学、中学教科书中的汉字被取消,完全使用表音文字。在1988年汉城奥运会召开之前。韩国政府曾经下令取消所有牌匾上地汉字标记,以强调韩国的民族文化。

直到1999年,金大中才下令部分解除对汉字使用的限制。但对于这种解禁措施,韩国国内也存在着激烈的反对势力,他们担心这种措施将导致汉字的泛滥与韩国文字的消亡。

当然。韩国有权利更改本国首都地汉语译名,但同样的,中国以及其他汉语国家也有权接更或不接更这个新译名。

事实上中国的各大城市地英文译名,也都是改过的,peking北京,Nanking南京,Tientsin天津,Canton广东……后来都统一改成了中文拼音的标准写法。除了香港之外。其实这些拼法是西方对汉语的音译,改成解放后才发明的汉语拼音,让西方人读来也不习惯。(汉语拼音不是中国传统固有文化,是1958年政府制订推行地。)

……

到了汉城的第一天,两人在宾馆里面休息、研究地图和行动路线。

一个陌生来电打乱了他们的计划。

这个陌生电话,之所以陌生,是因为这不是长途,是韩国本地的号码。李伟杰自然没有朋友在汉城,所以不用接听,就知道是陌生来电。

但在东京的时候,曾经有过苏睿叫助手打电话给他的事情,所以李伟杰也不敢怠慢,猜想着这回又是谁打来的电话,该不会是可可的大哥吧?

带着疑问接通了电话,里面传来地是标准的中国发音,“您好,是李伟杰先生吗?”

“没错,我是,请问您是哪位?”

()

“我叫杨林,以前我们见过面,呵呵,不知道李先生是否记得?”对方笑了起来。

李伟杰有点为难了,这声音和名字似乎有点熟悉,但是现在在韩国,一时间实在想不到,会是哪个认识的朋友跑来了韩国。

那次重伤后的药物治疗、进补,除了让他的身体强悍了数倍,也对改善他的记忆力等脑力方面大有提升,只是平时没有怎么显示出来,不像力气那样明显。现在在这样紧急的时候,记忆力的优势发挥了出来!

李伟杰想了一会儿,脑子里面浮现出了一个人,那个人不算是多熟悉的朋友,只是见过一次,一起吃过一顿饭而已,平时也没有什么联系。

杨林听李伟杰迟疑着没有想起了,没有为难他,笑呵呵的说道:“我是……”

“呵呵,杨先生,你是法尔舍尼先生的翻译及助手,我们在H市的时候曾经见过面。”李伟杰一边说,一边表示歉意:“实在抱歉啊,因为看到你的号码是韩国本地的,一时间没想到会是你。”(第77章出场人物)

对于翻译,李伟杰从来不会轻视的,因为翻译和助手,虽然不是显赫的职位、拥有的权力也不大,但是他们的影响力可不能说不大。对于老外,翻译的话是他了解和沟通的重要渠道,中文一些似是而非的话,可以翻译出截然不同的意思,而翻译的有意的美言修饰或者贬低,对老外的决定,影响就大了。

他甚至想过一个问题,如果负责给国家元首翻译的翻译人员,哪天发癜了,把Howareyou之类的话,按照Fuckyou之类来翻译,不知道会是什么效果?

杨林听到李伟杰居然还记得他,非常的惊讶,因为他本来只是开玩笑,没想过李伟杰真的会记得他。当初两人的直接交流并不多,而李伟杰现在跟当时,已经有了巨大的差别,当时是个无名发型师,现在是热门的明星发型师。

人都是这样,对于别人记得自己的名字,是很高兴的一件事,因

本章未完,点击下一页继续阅读。