第33部分 (第3/4页)
碜的。”
“你是个热心肠的人;不过,我不怎么关心这一切;我的打算,并不是想到富人家工作;我看,在他们身边,我只会更加难受;只会自惭形秽,更加痛苦。我的目的是找一个绅士家庭。”
“我懂了,我懂了;你会无条件接受任何一个职业;不过,我跟你就不一样了,我相信,热心的坎贝尔夫妇一定赞同我的想法。凭你的多才多艺,你完全有资格在上流社会里做事。就拿你的音乐知识来说吧,你完全有权提出相应的条件,随心所欲地要房间,想怎么跟人家处就怎么处;也就是说——我不晓得——要是你会弹竖琴的话,那么,我确信你一定行。不过,你琴弹得出色,歌也唱得好听——是的,我相信,纵然你不会弹竖琴,你还是可以随心所欲地提任何要求;你必须找一个而且肯定能找到一个舒适、体面的工作,否则,无论是坎贝尔夫妇,还是我,都不会放心的。”
“你总是将舒适、体面、愉快等与工作紧密联系在一起,”简说,“毫无疑问,那些也是很重要的!但是,我不是开玩笑,我打心眼里不情愿现在就为我找什么工作。埃尔顿太太,我非常感谢你!无论谁可怜我,我都要感谢人家的好意。但是,我郑重其事地跟你讲,我确实不愿意在夏天之前去找工作。我要在这里再呆上两三个月,就像现在这样。”
1指十八世纪后期英国慈善家和政治家威廉·威尔勃福司(1759-1833)开始的一次反对贩卖奴隶的运动。一八一一年,一项禁止贩卖奴隶的法案获得议会通过。
“说心里话,我也是当真的,”埃尔顿太太兴致勃勃地回答,“我是真心想为你找份差使,也让我的朋友们帮帮忙,有机会就得抓住。”
埃尔顿太太喋喋不休地唠叨个没完!等到伍德豪斯先生进屋后,她才不再说下去。这时,她那自负又有了新的对象,爱玛听到她对简窃窃私语道:
“我说,我亲爱的老朋友来啦!你想想他太热情周到了,其他的男佳宾还没进来,他便第一个来了!真是太可爱了!说心里话,我很欣赏他。我特别喜欢那些古里古怪的旧式礼节!对那些新式的不太讲究的礼节我特别腻味,令我倒胃口。但是,这位热心的伍德豪斯先生,要是你能亲耳听到他在吃饭时对我说的那些恭维话,那就一饱耳福了。哎呀,说心里话,我生怕我的丈夫会醋兴大发呢。我看,我太受宠了!他留意我那长衣。你认为这件衣服好看吗?塞丽娜为我挑选的——我想,肯定好看极了,可我不知道是不是太花哨了!我喜欢朴实无华。不过,眼下我得好好打扮一下,要知道别人希望我如此。你知道,新娘总要有个新娘样啊,但是我一向讨厌过多的装饰!朴素的衣着更令人赏心悦目。可是,我相信,像我这么认为的人相当少!绝大多数人喜欢花哨和华丽,而不看重朴实无华。我有个念头,想把这个装饰嵌在那银白色的毛领上。你觉得怎么样?”
当这群人又回到客厅后,威斯顿先生也进来了。他回家吃饭时,天色已经很晚了。刚吃完饭,他便走到哈特菲尔德。思维最敏锐的人早就盼望他来了,这时看到他不会觉得大惊小怪——不过,大家都兴奋异常。见到他在这个时候来了,伍德豪斯先生很高兴;要是他早点出现在这里,伍德豪斯便不会快活了。只有约翰·奈特利保持沉默,并觉得惊奇。他在伦敦干了一天事后,按说晚上应该呆在家里休息,但是竟然不在家里呆着,反而步行半英里的路到别人家去,只是为了要和大家在一起呆到睡觉时间,为了在这乱哄哄的环境中结束他的这一天,奈特利先生对此深感纳闷。一个人从早上八点起床后就一直没停下来,现在可以坐下来休息——一个唠叨了很久的人,很可能会不再讲下去——一个不跟别人来往的人,很可能独自呆在家里;像这种人竟然不守着自己的火炉一个人呆在家中,却在一个阴冷的细雨绵绵的四月的
本章未完,点击下一页继续阅读。