第39部分 (第2/4页)
要求我带上简·菲尔费克斯吧?”
“我希望多请些人来陪你,”他说,“在同他们约定之前,我还不能够定准日期。”
“啊!那就全都交给我吧。只须你把这个权力交给我。我是支持者,这你明白。这次宴请是为了我。我会邀请朋友们一块来的。”
“我想你该把埃尔顿请来,”他说,“但是我不愿意你费心去请其他人。”
“啊!如今你的鬼点子太多了。但是,考虑一下,交给我来做,你放心。我已经不是贪玩的姑娘了。你该明白,把事情交给成家的女人去做是很放心的。这次宴会是为了我举办的。都由我来处理吧。我一定会把客人都带来的。”
“不成,”他冷静地回答说,“这么多成家的女人,我放心叫她随便去请客人来登威尔做客的只有一个人,她就是——”
“一定是威斯顿太太吧。”埃尔顿太太不甘心地插嘴说。
“不对,是奈特利太太——在还没有这个人之前,我想亲自来办这种事。”
“啊!你可太奇怪了!”她嚷道,发现没有谁比她更受重视,她很高兴。”你太风趣了,想说啥都可以。简直是个幽默大师。可以,我邀请简——简和贝茨小姐。其他人就叫你自己去请吧。我不会不同意你邀请哈特菲尔德一家人。毫无疑问。你跟他们关系很好,我很清楚这点。”
“如果我可以劝服他们,你准会见到他们的;回去的路上,我顺便去见见贝茨小姐。”
“根本不用;我每天都能碰到简。只是,你想怎样就这样吧。
就准备上午吧,奈特利,你明白,很容易的。我准备头顶一个大帽子,手臂上拎一个小篮子。嗯,可能就使这根粉红缎带装饰的篮子。不会很拘谨,也不耀眼——有些吉普赛人集会的那个意思。
我们将到你的园子里走走,自己去摘草莓,在树下休息;无论你想准备什么,都要适合室外的环境——树下面摆张桌子,你明白吧。所有的准备都不要太奢侈。你说对吗?“
“不尽对。我觉得简朴的是把桌子摆在餐厅里。男士们,女士们,加上他们的佣人、摆设都不用豪华的,我觉得在屋里吃饭最合适了。待你在花园了吃腻了草莓后,房间里还备有冻肉。”
“行了——你随意吧;但是别太铺张。我抑或是我的管家可否能为你出点子或做事前的工作吗?别客气,奈特利。要是你希望我去同霍基斯太太谈谈,或者找点什么——”
“我毫无打算,多谢了。”
“行了——只是,如果需要帮忙的话,我的管家是顶呱呱的。”
“我确信,我的管家也自以为他是顶呱呱的,不需要别人插手。”
“只希望我们能有一头驴。人们都骑驴来,那太有趣了,——简,贝茨小姐和我——我的caro sposo在一边走着。我非常愿意跟他聊聊,希望他买头驴回来。生活在乡村里,这还是应该有的,无论一个女人多么懂得娱乐,也不会让她总呆在家中,但是走路太远,你也清楚,夏季里灰尘四处飘荡,冬季里又泥乎乎,湿漉漉的。”
“生活在登威尔和海伯利这一带,你根本见不到这两种情形。登威尔街道上永远不会尘土飞扬,眼下也丝毫见不到泥泞。
只是,要是你想这么做,尽管骑驴来好了。你可以去柯尔太太那儿借。但愿你一切如意。”
“我相信你会这样。我的朋友,我太了解你了。虽然看上去,你严肃而冷漠,行为怪异,可是我了解,你的心是最善良的。我告诉埃尔顿先生,你太风趣了。是这样的,请信任我,奈特利,在这个过程中,我深深地体验出了你对我的关爱。你的行为太让我开心了。”
奈特利先生不同意在树阴下摆宴席,还有另外一个原因。他不仅想劝说爱玛来,还希
本章未完,点击下一页继续阅读。