第30部分 (第5/5页)
些不信的样子。
“有很多方面你还不了解我,”丹尼丝说,“先说一点吧,我
是一个占有欲非常强的人。你知道吗?”
他回答:“听起来那并不怎么可怕。”
“如果咱们结了婚,”她说,“你得整个都归我才行,不能只
是一部分。我控制不了自己。我不能和别人分份儿——即使
和一个医院来分享也不行。”
他笑了。“我看咱们可以商量个折中的办法。别人都是
这样做的。”
她又向他偎了过来。“你这么一说,我几乎相信你这话
了。”丹尼丝停顿了一会儿。“你再到纽约来一趟,最近,好
吗?”
① 赫利克(Robert Herrick,1591-1674),英国传教士兼诗人,以写富
于哲理的田园抒情诗著称。他的描写年华易逝的《及时折取玫瑰花蕾》
(Gather Ye Rose…Buds While Ye May)一诗曾传诵一时。
“好。”
“过多久?”
他回答,“你叫我来,我随叫随到。”
她象是被直觉动作所驱使似的,自然地贴过身子,他俩又
接起吻来,这次情欲更加火炽了。他们听到身后响了一下,通
往起居室的门打开一道缝,露出一线灯光。丹尼丝轻轻把身
体脱开。一会儿,一个穿睡衣的女孩子走上阳台。一个声音
在说:“我听见有人说话似的。”
“我以为你睡着了,”丹尼丝说。“这是欧唐奈大夫。”又对
欧唐奈说,“这是我的女儿菲利帕,”又怜爱地补充说:“她是
要我命的双胞胎的一半。”
女孩子以坦率的好奇眼光打量着欧唐奈。“哈罗,”她说。
“我听说过你。”
欧唐奈记得丹尼丝告诉过他,她的双生女儿都是十七岁。
这孩子长得比实际年龄小,她的身体刚开始丰满起来。可是
她的举止带着一种风度,非常象她的妈妈。
“哈罗,菲利帕,”他说。“如果我们打扰了你,我很抱歉。”
“我睡不着,所以我在看书。”女孩子看了一眼手里拿的那
本书。“是赫利克的①。你看过这本书吗?”
“恐怕没有,”欧唐奈说。“事实上在医学院读书是没有时
间吟诗的,从那以后我又老没匀出时间来念诗。”
菲利帕把书拿起来,打开一页。“这儿有首为你写的,妈
妈。”她以很吸引人的声音,带着感情和韵味,轻声地读道:
情窦初开是二八,
青春热血好年华;
听任岁月空流逝,
时光荏苒枉悲咤。
能嫁且嫁莫逡巡,
应怜美景与良辰;
当年曾把花期误,
一误�