第22頁 (第1/3页)
&ldo;你剛說&l;送去&r;?&rdo;我連忙提示問道。
&ldo;喔,她有時候會去探望她姑媽,&rdo;傑瑞&iddot;韋德以理所當然的口吻插嘴(他老像是個小圓盾,伺機來插嘴干涉)。他咧嘴一笑。&ldo;我知道在偵探小說中,這個動機會叫人難以置信,不過實情的確是如此。&rdo;
&ldo;等一下,先生。克爾頓小姐,你剛說的&l;送去&r;,那是什麼意思?&rdo;
&ldo;沒有任何意思!這只是個平常的措詞而已,不是嗎?老天啊,我話裡頭會有什麼意思嗎?她父親認為在他回來之前,她應該待在她姑媽身旁‐‐她母親已經過世,你知道的‐‐於是她姑媽在碼頭等候,所以她根本溜不掉。結果我也跟著去了。&rdo;她那傲慢純真的臉上,露出伯恩-瓊斯(譯註:burne-jones,1833~1898,英國畫家和設計師)偏愛繪製的表情。&ldo;你現在問的是有關小葛&iddot;曼勒寧的問題,不是嗎?嗯,他打電話去那裡要求見她。然後呢,兩周後她一回到這裡,小葛就打算擺出他最佳的姿態來拜見老爹‐‐地點是約在蜜麗安位於海德公園的住處‐‐不料他那天中午來得太早。於是他又開始賣弄炫耀,捧著一個裝滿舊瓷器的大皮箱耍戲法,結果一個不小心讓箱子鬆脫滑落,掉到地上摔個稀里嘩啦。&rdo;她臉上似乎轉為一種惡作劇的神情;她睜大眼睛,然後眉開眼笑。&ldo;噢,那般情景,真是亂得一塌糊塗!所以我們想,最好趕緊把他弄出屋子,直到老爹氣消後才讓他進屋來。之後,她打電話給他‐‐&rdo;
女孩突然住嘴,擦拭前額,好像想起了什麼事似的。她再度動容,但這次變成懼意。
&ldo;蜜麗安人在哪裡?&rdo;她倏然尖聲問道。我不作回復,於是她伸手指著我。&ldo;蜜麗安在哪裡?你們這些傢伙聽著,你們記得‐‐剛才沒多久之前‐‐羅納德說有個女人打電話來這裡找我‐‐聲音還是經過偽裝‐‐然後又突然掛掉了?那通電話是誰打來的?蜜麗安出了什麼事?為何你提的問題都繞著她打轉?&rdo;
我看著他們,然後微微一笑。
&ldo;我只要一提到曼勒寧,&rdo;我對他們說道,&ldo;你們就似乎老想把話題帶回到韋德小姐身上。聽我說!看來我再否認也沒用了,我們手上是有證據,可以證實他可能和今晚的命案有關。&rdo;
這番話讓他們呆若木雞。接下來是一陣沉寂,但我仍可感受到沉寂之中(這真是糟糕),夾雜著理智的混亂及全然的不可置信。羅納德&iddot;何姆斯從我身後的門邊慢慢走入房內,這樣的舉動似乎是想取得主控權。他一屁股坐在椅子的扶手上,手中把玩著杯子,目光盯著自己搖擺不定的足尖。
&ldo;證據,&rdo;與其說他提出問題,不如說他是在指定問題。&ldo;什麼證據?&rdo;
&ldo;我會回答你這個問題,不過趁著你還沒轉移話題之前,我想先聽聽你&l;個人的看法&r;。你們正打算要打開哈倫&iddot;拉希德之妻的靈柩,這事是真的嗎?&rdo;
&ldo;喔,天啊!&rdo;貝克特出聲抱怨,而何姆斯制止了他。後者似乎是感到驚訝,但口氣仍然沉穩。
&ldo;不,不是真的。請問,你究竟是從哪兒得到這樣的想法?是曼勒寧告訴你的嗎?&rdo;
&ldo;有一部分是。首先
本章未完,点击下一页继续阅读。