第35頁 (第1/2页)
&ldo;請坐,&rdo;我說道。&ldo;放輕鬆。&rdo;
他在椅子上坐下來的樣子,猶如已經精疲力竭似的,我又大吃了一驚。
&ldo;拜託,別這樣!&rdo;我說道。&ldo;放輕鬆。喂,說重點好吧。&rdo;
他小心地把帽子放到地上,縮緊下巴張開嘴,急急忙忙地說了起來。咻!‐‐說話速度大概有這麼快。我沒有辦法把他說的話逐句告訴你們,只能從速記員簡略的記錄中引述給各位聽。
&ldo;我注意到了,赫伯爵士,您已經收到我的信,&rdo;他說道,&ldo;由於我過度激動但情有可原的慌張態度,可能造成我的信傳遞給您某些錯誤訊息,這一點,我確信我已獲得您的寬恕,並且也已既往不咎了。我‐‐呃‐‐我如釋重負,沒看見您‐‐一直到現在‐‐拿出手銬或腳鐐之類的東西。&rdo;
&ldo;沒有這個必要,&rdo;我說道,&ldo;我是助理警務署長,不是鐵匠。來根煙吧。&rdo;
他拿了煙,熟練地咬掉尾端,然後繼續說下去。
&ldo;回到我原來的話題上,赫伯爵士。我不撤回、也不希望撤回我昨晚在信中所供述的聲明,如果您認為此案件與我個人有關的話‐‐簡言之,如果您以為人是我殺的,那麼我非常迫切地希望能為您解除心中疑惑。雖然我在心裡左思右想,反覆提筆寫了又改、改了又寫,但我還是擔心我昨晚雜亂無章的陳述,可能會傳遞給您錯誤的印象。抱歉!&rdo;
他適時地中斷談話。起初,你們瞧,他從口袋裡取出一個火柴盒;為了抽出一根火柴,他將盒子猛然拉開,一把火柴在我面前四散開來。到這裡還沒出任何狀況。接下來他挑了一根火柴,劃亮它並幫我點菸。當他說到&ldo;抱歉&rdo;的時候,他的手指頭抖得太厲害,手一松,點燃的火柴便掉落在我的襯衫和背心之間。他說他的來意很不尋常,我也表示同意。同時我也用力拍胸脯告訴他,對於自己即將聽到的事情,我絕對會在教會聖職人員面前守口如瓶的。但火柴掉到我身上的那一刻,我抓狂地想要把他攆出去,不過我穩住自己,只是賞他一個冷淡的臉色。
&ldo;伊林渥斯博士,&rdo;我趁著自己喘口氣的時候說道,&ldo;我已經告訴過你了,我不是鐵匠。按照你說話的風格,我可以跟你說,我也不是你奶奶的流星煙火。這是一根火柴。看清楚了。只要用對地方,它就是個有用的東西,但絕對不適於用在我身上。如果你能抓緊雪茄的話,我現在就替你點菸。還有,管他什麼警察管制條例的東東,你最好給我來一杯。你需要喝上一杯。&rdo;
&ldo;謝謝您。&rdo;他答道。&ldo;我對這種全國性的貪杯嗜好,當然是無意共襄盛舉,何況我自己還是戒酒運動中的活躍分子,不過,我們這個運動是合法的‐‐簡言之,還是給我來一杯吧。&rdo;
我替他倒了一大杯酒,完全不摻水。他眼睛眨也不眨地一口吞下,臉上毫無表情。
&ldo;真是痛快,&rdo;伊林渥斯博士一邊說,一邊面有憂色地將玻璃杯丟人紙屑簍,&ldo;這樣會讓我振作精神,把非說不可的故事‐‐哎呀,說出來。其次,赫伯爵士,我要謝謝您以不拘禮節的方式接見我,這讓我在如此紛擾不安的環境下能夠自在許多:我不安地發現,眼前這個環境對約翰&iddot;諾克斯基督教長老會的長老們而言,是沒有安撫慰藉之功的。然而,不管處境有多麼痛苦,我也絕對不會岔題的。從
本章未完,点击下一页继续阅读。