第100頁 (第1/2页)

&ldo;長官,等一下,&rdo;一絲不苟的海德雷一如往常地說道。&ldo;菲爾,咱們來聽聽你的說法。別在這個節骨眼上頭說什麼該死的笑話!你這話是什麼意思?&rdo;

博士的肩膀一聳動起來,頗像一場溫吞緩慢的地震。他在煤氣爐旁邊的一張大椅子上坐下,接著拿出菸斗來。一時之間他只是眯著眼睛看它,除了水壺下面傳來微弱的吼叫聲外,周遭並無任何聲響。此刻他突然開口說道:

&ldo;根據我自己粗略的想法,你們絕對沒有辦法證明葛萊格里&iddot;曼勒寧犯下了謀殺罪,而且你們也不可能證明老傑&iddot;韋德作偽證。可以安慰各位的方法,我相信只有將對上帝的敬畏之心加諸於老傑身上一途,這樣你們才能夠擊敗他;這似乎是你們所需要的力量。不過,至於做法是否明智‐‐&rdo;

他再度用手在太陽穴四周按摩。

&ldo;沒錯,海德雷,你幹得很漂亮。有一句很古老的英國諺語,用它來形容我是非常貼切的,而那句諺語的字面意義是&l;慌慌張張不鎮定的人&r;。這些古老的智能,真的是俯拾皆是。我像是一個有鬥雞眼的獵人,每塊土地都被我的槍彈給掃射遍了,連一點機會都沒留給別人。我是個有氣喘舊疾的人,只因為皮卡迪利大道的光線比較亮,就跑到那兒勤奮尋找一枚遺落在攝政街的先令錢幣。有太多的例子告訴我們:最好去一個你知道那裡沒有線索的地方找線索。如此這般,你才會看見一些你從來沒注意到的東西。

&ldo;各位,你們給自己設定了一個問題,接著就急於幫它下定義。你們幹得很漂亮,但你們卻在完全不了解問題本質的情況下,幫你們的問題找了一個完整解答。我認為,你們沒看到問題的某個部分:我姑且稱它為&l;沒必要的不在場證明之謎&r;。我心裡非常確定曼勒寧的不在場證明是杜撰的。而見多識廣猶如基度山伯爵的老傑&iddot;韋德,恐嚇或收買了13位證人,好讓曼勒寧的英勇傳奇遠離污名。這其中的12位證人確實是必要的;也就是說,他們的證詞是絕對不可或缺的,即使是根本沒有必要弄那麼多人來作同樣的聲明。然而,那第13位證人卻顯得格格不入。大致上來說,第13個人的說法,甚至和捏造的證詞不太一致;他不是餐館裡頭的人,而為了取得他的假口供,想必老傑手上一定有個大麻煩‐‐如果我們贊同海德雷的所有分析,那麼老傑就沒有道理這樣做。

&ldo;現在,讓我來說明我自己的看法。除了一個可能不怎麼重要的小細節外,我認為海德雷對整個案情的重建相當精準。而這個小細節就是:事實上,葛萊格里&iddot;曼勒寧並沒有殺死潘德洛。

&ldo;在我來看,真正的兇手顯然就是年輕的傑瑞&iddot;韋德;但我懷疑你們能否找出足夠的確切證據來逮捕他。&rdo;

&ldo;恐怕我的話把你們嚇著了。&rdo;

在漫長的緘默之後‐‐其間只有海德雷罵了一句難聽的粗話‐‐菲爾博士繼續說道。博士往後靠到椅背上,在那昏暗的氛圍中,只有煤氣爐的火花映在他臉頰上。他陷入沉思地喘著氣,然後點點頭。

&ldo;在陳述我的想法之前,為了強調某件事,我得先轉個彎從案子的尾聲開始說起。並且,讓我用類比的方式展開說明。

&ldo;我們先假設卡魯瑟被控告在11點至午夜之間於伊斯靈頓(islgton)殺了他的祖母。你,海德雷、赫伯爵士,還有我,一起幫他捏造了11點至12點這一個小時的不在場證明。我們控制了多契斯特(dorchester)飯店的負責人(這個罪大惡

本章未完,点击下一页继续阅读。