第43部分 (第1/5页)

身上什么东西,谁敢滥用职权,我一定要在长官面前告发他。”

那班巡警听了这话,果然不敢冒犯她,只把她们主仆两个、以及加勃里奥托的尸体带到

公署。知事听得报告,立即起身,把她传进内室,盘问她经过情形。他听了她的陈述,就召

唤了几个医生来,请他们检验尸休,是否有毒死和谋杀等情。医生检验以后,一致认为显系

死者的心脏附近生着一个脓疡,突然破裂、窒息而死,并没其他情况。知事听了医生的报

告,知道她最多只是犯了一点轻微的罪过而已,但却宣称案情重大,应严加追究,她如想得

到通融释放,就非得答应他的求欢不可。

这实在是他的痴心梦想,安德莱乌拉哪儿肯听,那知事见她坚决不依,竟然不顾王法,

行起强来。在这危急的当儿,安德莱乌拉激起了一般勇气来,坚决自卫,并且历声斥责他这

种禽兽行为。

天亮后,她的父亲尼格罗大爷听见女儿被捕,可急坏了,连忙带着许多朋友赶到公署

去,向知事询问案由,并且要求将女儿交他领回。那知事唯恐安德莱乌拉说出他企图强奸,

觉得还是自己说在前面的好。他先把那姑娘的坚贞赞美了一番,于是承认他对她有过非礼的

举动,知道她立志坚定,不由得对她更其敬爱,如果她的父亲同意、她自己中意的话,那么

不管她已经跟一个平民发生了关系,他还是愿意娶她为妻。他们正这样谈论的时候,安德莱

乌拉走了来,跪在父亲跟前,哭着说道:

“爸爸,我的所作所为,和我所遭遇的不幸,想必你都已听到,我不必再说了。我现在

只有请你多多宽恕我的错误——我不该瞒着你,和我一心爱上的人儿结为夫妇。不过我这样

向你讨饶,并非是为了想逃去死罪,我只愿到死还是你的女儿,不要成了你的冤家。”

说罢,她哭倒在父亲的脚下。尼格罗大爷已是一个老人了,秉性仁慈,听见女儿的话,

不由得哭泣起来,他眼里含着泪水,温柔地把女儿搀了起来,对她说道:

“孩子,假使你选中的丈夫是我认为合格的人,那我就满意了;不过你既然选了你所喜

爱的人做丈夫,那么他也同样会得到我的欢心的。叫我难过的就是你不信任你父亲,凡事隐

瞒,等到我知道,你的丈夫早已死了,这尤其使我伤心。现在事既如此,为了你,我愿意把

死者当作自己的女婿安葬,也好让别人知道,他如果不死,我是会认他做女婿的。”

他于是回头吩咐他的几个儿子和亲属,为加勃里奥托准备盛大的殡礼。这时候,死者自

己的男女亲戚听得消息,都赶来了,差不多全城的男女老少也跟着他们一起赶来了。那青年

的尸体依旧躺在安德莱乌拉的绸缎上,身上撒满了她的玫瑰花朵,停放在公署的院子中央。

不仅是男女两家的亲族为他哭泣,差不多全城的女人,还有许多男人都为他哀悼。出殡时,

不象什么平民百姓,而象是一个贵族在下葬似的,遗体由显贵的人物从公署的院子,直抬到

坟地,仪式十分隆重。

过了几天,那知事又来说亲,尼格罗大爷去对女儿说的时候,那做女儿的却不愿听这些

话,父亲也并不为难她。后来她带着使女到一个以圣洁著称的女修道院里做修道女,过着贞

洁的余生。

上一页 故事第七

西蒙娜和巴斯基常有园中谈情,巴斯基诺用一片鼠尾草

本章未完,点击下一页继续阅读。