第50部分 (第3/5页)

。她不想坦白那是因为日后可以给她牵线搭桥,让威斯顿太太和伊莎贝拉结成亲家,不过她确信,对父母亲来说,一个千金小姐是最称心如意的。等威斯顿先生成了老头后——甚而至于或许用不了十年他就会变老的——身边永远有一个天真浪漫、活泼好动的孩子1陪伴着,那是多么幸福和快乐啊。当然,对威斯顿太太来说也是如此,有个女儿是最合适不过的,这点人们都深信不疑;更何况,像他们那样擅长培养孩子的人,如果不再一次充分施展自己的才干,那是非常遗憾的事情。

“你知道,她已经有了在我身上做试验的有利条件,”她接着往下说,“正如德·让丽·夫人1在《阿黛莱德和西奥多》里所写的那样,达尔曼男爵在道斯达丽女伯爵身上做试验,现在我们会看到她将用更完善的方法去培养她们自己的小阿黛莱德了。”

1一般而言,男孩要进寄宿学校。

“也就是说,”奈特利先生答道,“她对女儿,甚至会比对你更加偏袒,而且相信自己压根儿就没偏袒她。只能是这个不同罢了。”

“不幸的孩子!”爱玛直嚷嚷道,“这样一来,她会怎样呢?”

“不会被宠坏的。多数人大抵如此。小时候很可恶,但是长大以后,会纠正过来的。我最亲爱的爱玛,我对溺爱的孩子的厌烦情绪逐渐淡化了。我的所有快乐都是你给我的,如果对他们过分严格,难道不感到内疚和遗憾吗?”

这时,爱玛哈哈大笑起来,回答道:“不过是你给了我帮助啊,是你殚精竭虑才使别人的偏袒达不到酿成坏的结果。我不敢相信,要是你不给我帮助的话,我的头脑是否还能清醒过来。”

“是吗?我倒是相信的。上帝给了你理智,泰勒小姐给了你原则。你一定会改正过来的。我的帮助有利于你,也可能不利于你。你可以这么讲,‘他凭什么来多管闲事?’我担心你不喜欢我这样的做法。我不信我对你有什么好处。是我得到了不少好处,使我对你一见钟情。我想起你的时候,忍不住要热烈拥抱你。而且,由于想像出好多过失,起码在你只有十三岁时,便对你产生了爱情。”

“我保证,你对我有好处,”爱玛大声说,“我常常被你潜移默化——比我当初认为的还要频繁。我确信,你是我的良师益友。

要是说可怜的小安娜·威斯顿受溺爱的话,那么,除了从她十三岁起就对她产生了爱情以外,你像过去对我那样去处理跟她的关系,那世上谁也比不上你那么仁爱了。”

1让丽夫人(1746-1830)法国作家,奥尔良公爵菲利浦·埃加利代的孩子们的老师,所著作品大多是有关教育方面的。

“童年时,你好多次天真无邪地对我说——‘奈特利先生,我想做这个;爸爸讲我可以胜任的,’或者说‘泰勒小姐让我这么做的’,你原本知道我不赞成。这么一来,我插手进去便让你更加反感了。”

“当时我多乖啊)你如此深情地牢记我的话也就不足为怪了。”

“‘奈特利先生,’——你老是叫我‘奈特利先生’;而且,由于你经常这么称呼我,因此听起来也就觉得无所谓了。但是现在听起来让人觉得太正统。我要你改叫别的,而我又不晓得叫什么更合适。”

“我忘不了,可能十年之前吧,有一次,我突然心血来潮,称呼你‘乔治’。我之所以这么称呼你,是因为我觉得这样会引起你反感;不过,你并没有生气,我也就不再这么称呼你了。”

“现在你不能称呼我‘乔治’吗?”

“不可能!我永远只能称呼你‘奈特利先生’。我甚至不允许像埃尔顿太太那样亲热地叫你‘奈先生’。然而我会允许,”她立刻大笑起来,同时,满脸涨得通红。她接着往下说,“我会允许用你的教名称呼你一次。我不想讲出具体时

本章未完,点击下一页继续阅读。