第16部分 (第1/5页)

“哦,上帝啊。”埃蒂说。

“他告诉我说不能回到宫殿去。要是我去了,天黑之前就会送掉性命。他说,‘不管马藤做些什么,你的命运也已经注定好了;不过他发誓要在你长大对他构成威胁之前就把你干掉。现在看起来,不管你在测试中是赢还是输,你都必须离开蓟犁。但只是暂时的,而且你要去东方,而不是西部。我不会让你独自前往,也不会让你毫无目的地前往。’然后,好像是突然想到了什么,他又补充道:‘还有,我不会让你拿着学徒的两把破枪走的。’”

“目的地是哪儿?”杰克问道。显然他被故事深深吸引了;他的眼睛跟奥伊的差不多闪亮。“和谁一起去的呢?”

“那是你们现在就要好好听的故事了,”罗兰说,“由你们来对我的行为作出评价。”

他发出一声叹息——一个男人在思索棘手的工作时发出的深深叹息——接着他把新的木头扔进火堆里。火焰往上直冒,把影子往后稍稍拽了一点,他开始讲了。那整个怪异的晚上,他一直在讲,直到太阳从东方升起,给前方的玻璃城堡染上新一天的明亮色彩而城堡也显露出本身的诡异绿色时,罗兰才讲完苏珊·德尔伽朵的故事。

第二卷 苏珊

第一章 吻月之下

1

一个完美的银盘——吻月,满土的时候人们是这样称呼它的——悬挂在起伏的山峦上,山峦在罕布雷以东五英里,爱波特大峡谷以南十英里。夏天即将过去,但太阳落山两小时以后山脚下还是闷热无比;然而在库斯山的顶上,阵阵微风裹挟着寒气,人们觉得好像收割季节已经来临了。住在山顶的女人除了一条蛇和一只畸形的老猫以外就没什么人作伴了,所以这个夜晚显得尤其漫长。

这没关系;亲爱的,没有关系。只要很忙,就会开心。的确如此。

她坐在茅屋大房间的窗边(此外只有一间房,一间只比壁橱大一点点的卧室),一直等到来访者的马蹄声渐渐远去。姆斯提,一只六脚猫,趴在她肩膀上。月光泻满她的大腿。

三匹马,带着三个人离开了。他们自称是灵柩猎手。

她从鼻子里哼了一声。男人很滑稽,是的,但最有趣的是他们根本不知道自己滑稽。男人,用华而不实的名字称呼自己。男人,总是夸耀自己的肌肉、酒量和饭量;而且永远都对自己的性能力无比自豪。是的,即使他们的精子孕育出的孩子呆傻畸形,只配扔到离家最近的井里,他们仍然死性不改。哦,但那不是他们的错,对不对,亲爱的?不,总是女人的错——她的子宫,她的毛病。男人都是懦夫。那个上了年纪的跛子倒还像有点勇气的样子——他瞪着明亮的,过分好奇的眼睛看着她——但他眼神里没有任何能让她害怕的东西。

男人!她不明白为什么会有那么多女人怕他们。难道上帝缔造男人的时候不是把他们最脆弱的部位放在体外了么,就像一段放错位置的肠子?在那个部位给他们一脚,他们就会像蜗牛一样蜷缩起来。在那个部位爱抚他们,他们的大脑就会化成一摊水。要是有谁怀疑第二条,就看看她今晚剩下的那点事情好了,那点还没做的事情。托林!罕布雷的市长!领地的守卫者!没什么比一个老傻瓜更傻的了!但是那些想法对她一点作用都没有,也对男人们没有一点损害,至少现在没有;这三个自称是灵柩猎手的男人给她带来了一个大大的惊喜,她要好好看看;嗨,她可要看个仔细。

跛子乔纳斯坚持要她把这样东西放到别处——有人告诉他,她有个地方专门放这些东西,并不是他想去这个地方看看,上帝作证,他可不想看这个女人的任何秘密处所(听到这个俏皮话,德佩普和雷诺兹放声大笑)——所以她也这样做了,但现在他们的马蹄声已经被风声吞噬了。她想怎么做就怎么做。哈特·托林已经为

本章未完,点击下一页继续阅读。