第31部分 (第3/4页)
不同的两个方面,事情干得不少,花钱大手大脚的。我可能过多地效仿枫树林——要知道,我们压根儿不能装得像我的姐夫瑟克林先生那么富有。话又说回来,我决定要给简·菲尔费克斯以帮助。毫无疑问,我要经常把她接到我们家里来,随时随地都要将她引荐给别人,要举办一些音乐会让她充分发挥自己的聪明才智,还要随时给她谋份职业。甭说,我的朋友遍天下,用不了多久就会给她搞到称心如意的差使。要是我姐姐和姐夫拜访我们,我会专门给他们引荐。我相信,他们会对她产生好感的当他们彼此熟悉以后,她就不会畏首畏尾了。要知道,我姐夫和姐姐俩人都特别随和%亲热。说实话,如果他们到我们这儿来,我会把她请过来的我们出去旅游时,或许还可以在有篷马车里给她让个座位。”
1-引自英国诗人托马斯·格雷(1776-1771)的著名长诗《墓园挽歌》。
“可爱的简·菲尔费克斯!”爱玛寻思着,‘你受这种惩罚是不公的。也许在狄克逊这件事上你做得不对,但是你不该受这种委屈啊!竟然要让埃尔顿太太关心和照料!!口口声声称简·菲尔费克斯,简·菲尔费克斯!“上帝啊!千万不要让我觉得她居然也称我为爱玛·伍德豪斯!然而,我以我的名义保证,这个女人嘴太贫了!”
爱玛不想再听那种炫耀——不想再听那种只对她一个人唠叨的——那种令人心烦的用“亲爱的伍德豪斯小姐”装饰的花言巧语了。后来,埃尔顿太太渐渐跟她疏远了,她这才能够安静下来——没有必要做埃尔顿太太的知心朋友,也无须在埃尔顿太太的教导下去给简·菲尔费克斯帮什么忙,而仅是像一般人那样,简单打听一下有关简·菲尔费克斯小姐的所思所感。她饶有兴趣地在一旁观望着。贝茨小姐对于埃尔顿太太关心和爱护简打心眼里感激她。埃尔顿太太是她所敬仰的人——世上最亲切、最令人满意的女人——不但自己学富五车,而且礼贤下士。埃尔顿太太本来就想让人家把她当那种人看待。惟一令爱玛觉得惊讶的是,简·菲尔费克斯竟然接受了她的帮助,而且似乎跟埃尔顿太太挺谈得来。爱玛听说,简和埃尔顿夫妇一块儿漫步,和他们坐在一块儿,并陪着他们共度了一整天!这真是让人不可思议!对于菲尔费克斯小姐的自尊心和判断力来说,她竟能够接受埃尔顿夫妇提供的帮助和关心,爱玛无论如何也不相信这样的事实。
“她真令人不可思议,真像个迷,”她说,“非得留在这里,一个月又一个月地吃尽了苦头!可现在呢,却又得忍受埃尔顿太太的友谊所带来的痛苦,听她那空洞乏味的唠叨,而不是跟那些真正关心和爱护她的朋友们在一起。”
简·菲尔费克斯原本在海伯利只住三个月;坎贝尔一家去爱尔兰也只呆三个月。可是如今,坎贝尔夫妇已经答应女儿在那里起码呆到施洗约翰节1,而且一连写了好几封信催她去她们那里。根据贝茨小姐所说——都是从她那里知道的——狄克逊太太的信情真意切。只要简·菲尔费克斯答应去,可以派仆人和马车来接她,还可以安排一些朋友照顾,路途上不会受什么苦!不过,简还是婉言谢绝了。
“她没有答应狄克逊太太,肯定有什么原因,而且肯定有某种更深的原因,”爱玛最终这么认为,“她可能为自己的过错作忏悔,要么是她本人所致的,要么是坎贝尔夫妇所致的。她忧心忡忡,谨小慎微,有时态度非常坚决。她不能去狄克逊太太家。肯定是谁命令她这么做的。话又说回来,她又为什么答应跟埃尔顿一家在一起呢?这就让人无法理解了。”
能够知道她对埃尔顿太太的看法的人寥寥无几。当她跟他们说出自己心中的困惑时,威斯顿太太一个劲儿替简辩论。
“我们不能以为她在埃尔顿夫妇家玩得多么开心——我亲爱的爱玛——不过,不管怎么说,总比呆在家里
本章未完,点击下一页继续阅读。