第25部分 (第1/6页)
(德语:我只怕,她在是个爱胡思乱想的人!我只怕她伤人伤己,最重要的是没了那一份以前做人的热情和开心!)
是她的詹姆斯哥哥!蒂芙妮眼皮动了一下。感觉詹姆斯哥哥的手握紧自己的手“Wanning; schwester; k?nnen Sie mich h?ren? Up besser; sagte Haydn; nur weil unregelm??iges Essen zu intensiv Magenschmerzen; Gastritis nur verpflichtet; in Ohnmacht gefallen; k?nnen Sie im Koma für vier Tage; steh auf! Es gibt eine Menge Dinge; warten auf Sie; es zu tun!”
(德语:宛宁,妹妹,能听到我吗?赶快好起来,海顿说你只是因为饮食不规律胃痛太强烈,犯了胃炎才晕倒,你已经昏迷四天了,快起来!还有好多事情等着你去做呢!)
是啊,她还要继续学德语,还要继续学习贵族事务然后开始接触政治!接触梦想。
蒂芙妮慢慢睁开眼。看到的就是詹姆斯哥哥站在床前,“Jacques; le frère”
(大意:詹姆斯哥哥)
詹姆斯开心地笑了,“Enfin réveillé! Frère peur de la mort! Heureusement; juste évanoui! Vous rien; et aussi avoir besoin un jour à l'h?pital pour observation rétablir une certaine force! Ensuite; signaler immédiatement au siège ici! Frère avait tout préparé!”
(大意:终于醒了!吓死哥哥了!还好只是晕倒!你没什么事了,还需要在住院观察一天恢复一下体力!然后,马上来到总部这边报道!哥哥已经把一切都准备好了!)
总部?难道“JC JC est à l'intérieur James César; K représente le nom de votre entreprise! Mais Unite Cholee…James une des nombreuses sociétés du groupe est! Ne tenez pas pte beaucoup d'un nom pour faciliter l'identification de celui…ci! Vous avez effectivement été le petit gars ne sais vraiment pas!”
(大意:JCK里面JC就是James Caesar,K表示的是你的公司的名字!但联合起来就是Cholee…James旗下的众多集团公司之一!之不顾多了个名字来方便进行辨认而已!小家伙你居然一直都真的不知道!)
蒂芙妮显得有点十分的无语,又显得有点不好意思。“Je fais dans l'entreprise est que vous l'organiser? Les gestionnaires ont également de me laisser sortir de soins? Ce que vous entendez”
(大意
本章未完,点击下一页继续阅读。