第28頁 (第2/3页)
掘墓的惡鬼,白痴和狂人的嚎叫。可是現在有了一個應聲,從遠處的樹木中傳來,因為遠,倒真正優美,霍‐‐霍‐‐霍,霍瑞霍;這中間大部分所暗示的真是只有愉快的聯想,不管你聽到時是在白天或黑夜,在夏季或冬季。
我覺得有貓頭鷹是可喜的。讓它們為人類作白痴似的狂人嚎叫。這種聲音最適宜於白晝都照耀不到的沼澤與陰沉沉的森林,使人想起人類還沒有發現的一個廣大而未開化的天性。它可以代表絕對愚妄的晦暗與人人都有的不得滿足的思想。整天,太陽曾照在一些荒野的沼澤表面,孤零零的針樅上長著地衣,小小的鷹在上空盤旋,而黑頭山雀在常春藤中躡嚅而言,松雞、兔子則在下面躲藏著;可是現在一個更陰鬱、更合適的白晝來臨了,就有另外一批生物風雲際會地醒來,表示了那裡的大自然的意義。
夜深後,我聽到了遠處車輛過橋,‐‐這聲音在夜裡聽起來最遠不過‐‐還有犬吠聲,有時又聽到遠遠的牛棚中有一條不安靜的牛在叫。同時,湖濱震盪著青蛙叫聲,古代的醉鬼和宴飲者的頑固的精靈,依然不知悔過,要在他們那像冥河似的湖上唱輪唱歌,請瓦爾登湖的水妖原諒我作這樣的譬喻,因為湖上雖沒有蘆葦,青蛙卻是很多的,‐‐它們還樂於遵循它們那古老宴席上那種囂鬧的規律,雖然它們的喉嚨已經沙啞了,而且莊重起來了,它們在嘲笑歡樂,酒也失去了香味,只變成了用來灌飽它們肚子的料酒,而醺醺然的醉意再也不來淹沒它們過去的回憶,它們只覺得喝飽了,肚子裡水很沉重,只覺得發脹。當最高頭兒的青蛙,下巴放在一張心形的葉子上,好像在垂涎的嘴巴下面掛了食巾,在北岸下喝了一口以前輕視的水酒,把酒杯傳遞過去,同時發出了托爾‐‐爾‐‐爾‐‐龍克,托爾‐‐爾‐‐爾‐‐龍克,托爾‐‐爾‐‐爾‐‐龍克!的聲音,立刻,從遠處的水上,這口令被重複了,這是另一隻青蛙,官階稍低,凸起肚子,喝下了它那一口酒後發出來的,而當酒令沿湖巡行了一周,司酒令的青蛙滿意地喊了一聲托爾‐‐爾‐‐爾‐‐龍克,每一隻都依次傳遞給最沒喝飽的、漏水最多的和肚子最癟的青蛙,一切都沒有錯;於是酒杯又一遍遍地傳遞,直到太陽把朝霧驅散,這時就只有可敬的老青蛙還沒有跳到湖底下去,它還不時地徒然喊出托爾龍克來,停歇著等口音。
我不清楚在林中空地上,我聽過金雞報曉沒有,我覺得養一隻小公雞很有道理,只是把它當作鳴禽看待,為了聽它的音樂公雞從前是印第安野雞,它的音樂確是所有禽幗之中最了不起的,如果能不把它們變為家禽而加以馴化的話,它的音樂可以立刻成為我們的森林中最著名的音樂,勝過鵝的叫聲,貓頭鷹的嚎哭;然後,你再想想老母雞,在她們的夫君停下了號角聲之後,她們的噪聒填滿了停頓的時刻!難怪人類要把這一種鳥編入家禽中間去‐‐更不用說雞蛋和雞腿來了。在冬天的黎明,散步在這一種禽鳥很多的林中,在它們的老林里,聽野公雞在樹上啼叫出嘹亮而尖銳的聲音,數里之外都能聽到,大地為之震盪,一切鳥雀的微弱的聲音都給壓倒‐‐你想想看!這可以使全國警戒起來,誰不會起得更早,一天天地更早,直到他健康、富足、聰明到了無法形容的程度呢?全世界詩人在讚美一些本國鳴禽的歌聲的同時,都讚美過這種外國鳥的樂音。任何氣候都適宜於勇武金雞的生長,他比本上的
本章未完,点击下一页继续阅读。