第2部分 (第3/5页)

,这是路克,我的远房堂哥。”

惠特费德爵士身材矮小,头顶半秃,圆脸上的表情很率直,嘴唇突出,眼睛像煮熟的醋栗似的。他穿着一件草率的乡村服饰,益发显出他大腹便便的身材。

他殷勤地对路克打招呼道:

“很高兴认识你,太高兴了。听说你刚从东部回来,那地方很有意思,布丽姬告诉我,你打算写一本书。有人说这年头的书实在太多了,我可不赞成,好书永远会受人欢迎的。”

布丽姬说:“这是我姑姑,安斯杜瑟太太。”路克和那个有张愚蠢的嘴的中年妇人握握手。

路克很快就知道,安斯杜瑟太太全心全意都放在园艺上面。

寒暄过后,她就说:“我相信这种天气最适合栽种玫瑰了。”然后又埋头看着手上的花卉目录。

惠特费德爵士把矮胖的身躯靠在椅背上,喝口茶,用欣赏的眼光看着路克。

“原来你是个作家。”他喃喃地道。

路克觉得有点紧张,正想加以解释时,发现惠特费德爵士并非真想知道什么,而是满足地说:

“我一直也想亲自提笔写一本书,可是就是没时间。”

“当然,您一定很忙。”

“你不会相信我担负着多大的责任,”惠特费德爵士说,“我对我的每一本刊物都有很大的兴趣,我觉得自己对端正人心有很大的责任。只要过一个礼拜,就有好几百万人完全照我的意思去思想和感觉。这可是很郑重的事,我必须负责任。老实说,我不在乎责任,也不怕负责任,对我来说,本来就是轻而易举的事。”

惠特费德爵士挺挺胸,并且试着缩回肚子,然后和蔼地看看路克。

布丽姬·康威轻轻地说:

“你真了不起,高登。再喝点茶吧。”

惠特费德爵士简短地答道:

“我是很了不起。不用,我不喝了。”

然后又从他高高在上的宝座俯瞰下面的凡尘,亲切地问客人道:

“这附近有熟人吗?”

路克摇摇头,忽然想到自己越早开始工作越好,又说:

“不过我答应替别人去看一个人——一个朋友,他姓汉伯比,是个医生。”

“噢!”惠特费德爵士努力坐直身子,说,“汉伯比医生?真可惜!”

“可惜什么?”

“一个礼拜以前死了。”

“噢,老天,”路克说,“真遗憾。”

“我想你一定不会喜欢他,”惠特费德爵士说,“顽固、讨厌、又昏庸的老蠢蛋。”

“换句话说,”布丽姬插嘴道,“他和高登的看法不一样。”

“是为了水源的问题,”惠特费德爵士说,“不妨告诉你,菲仕威廉先生,我是个热心公务的人,对本地的公共福利非常关心。我出生在这里,不错,就是这个村庄。”

接着,他又向路克详细说明他光辉灿烂的生涯。最后好不容易才用胜利的口吻下了结语:

“你知道先父从前的店面现在到哪儿去了吗?我把它改变成一座最进步、最好的建筑,当做男孩子的俱乐部。请的是全国最好的建筑师!我相信他一定是采取简单明了的设计——我看起来就像工厂或者监狱一样,可是别人都说不错,所以我想一定不错。”

“看开点,”布丽姬说,“这幢房子不是照你的意思整修过了吗?”

惠特费德爵士高兴地笑着说:

“对呀,他们连这个地方都想要我听他们的,要是一个设计家不照我的意思做,我就换掉他,另外找一个。最后终于找到一个完全明白我想法的家伙。”

“他帮你把那些胡思乱想发挥得淋漓尽致。”布丽姬说。

“她宁可

本章未完,点击下一页继续阅读。