第2部分 (第2/5页)
技术,知道一个神奇的闪亮的石矿的秘密。’”
“嗯,当时我对这个故事付诸一笑,但因为那时那些钻石矿没有开发出来,我对它很感兴趣。但是后来,可怜的埃文斯去了那里,并死在了那里。20年里,我从来没有去多想这件事。然而,20年之后——这是一个漫长的时间,先生们,一个猎象人通常干这个行当不会超过20年——关于所罗门山和位于它外面的乡村,我听说了一些更确切的消息。我曾经去过马尼卡乡村外一个叫斯坦达的地方,那是个不毛之地,找不到一点吃的,而且几乎没有什么猎物。恰巧我在那里得了热病,情况很糟。一天,一个葡萄牙人带着他的一个混血儿助手来到了这里。我很了解低层的葡萄牙人,一般而言他们都是些粗俗的家伙,但这个人却和我经常遇到的那些人截然不同,他彬彬有礼,很有教养,长得又高又瘦,黑眼睛又大又亮,灰色的八字胡蜷曲着。我们一起交谈了一会儿,他说着蹩脚的英语,我也只懂一点葡萄牙语。他告诉我他叫约西·西尔维斯特拉,住在德拉戈亚湾附近。第二天,他和混血儿同伴走时,按照老式的礼节,摘下帽子跟我说‘再见’。”
第二章 所罗门王宝藏的传说(2)
“‘再见,先生,’他说,‘如果我们能够再次相见的话,可能我已经成为了世界上最富有的人,我会记住你的。’我笑了笑,因为太虚弱,我已经不能大笑了。之后,我目送着他向西面的大沙漠走去,心里想,他肯定是疯了,或者他认为他会在那里发现什么。”
“一个星期过去了,我的热病好多了。一天晚上,我坐在搭起的帐蓬前,啃着我用一点衣服从当地人那里换来的20只家禽的最后一只家禽腿,看着火红的太阳落入了沙漠。突然,我看到了一个人,很明显,那是个欧洲人,穿着一件外套,站在我对面的山坡上,离我大约有300码远。这个人手膝着地向前爬行,然后站起来,拖着腿向前走了几码,又跌倒在地,向前爬了起来。看上去他肯定是身陷危难,我打发手下的一个猎人去帮他。不一会儿,他就过来,你们猜那个人是谁?”
“当然是约西·西尔维斯特拉。”古德上校说。
“是的,就是约西·西尔维斯特拉,或者说得更确切一点儿,就是他的骨架和一点皮肤。他脸色腊黄,发着高烧,又大又黑的眼睛几乎凸了出来,因为他所有的肌肉几乎都没有了。除了羊皮纸般的黄皮肤、白头发和从皮下拱出来的瘦骨头外,他什么也没有剩下。”
“‘水!行行好,水!’他呻吟着,嘴唇干裂,舌头发黑,而且胀得厉害。”
“我给了他一点掺牛奶的水,他大口大口地喝了下去,不停地喝了大约有两夸脱,我不让他再喝了。后来他开始发烧,倒在地上,开始大喊着所罗门山、钻石、沙漠什么的。我把他扶进帐蓬,尽自己所能帮他,这显然并没有效果,不过我知道他肯定会消停下来。大约11点钟,他看上去安静多了,而我也总算可以去睡会儿,稍微休息一下了。拂晓时分,我又醒了,在微弱的晨光中,我看到他坐在那里,凝视着沙漠,显得十分奇怪、憔悴。不久,第一缕阳光便穿过面前广阔的草原,照射到距离我们有100多英里的所罗门山最高峰中的一个峰顶上。”
“‘就是那里!’这个垂死的人伸出又长又瘦的胳膊,用葡萄牙语说,‘但是我从来没有到达那里,从来没有,谁也到不了那里!’”
“突然,他停了下来,好像下定了决心。‘朋友,’他转向我说,‘你在那儿吗?我的眼前一片漆黑,我看不见你了。’”
“‘是的,’我说,‘躺下吧,休息一会儿。’”
“‘啊,’他回答道,‘我很快就会休息,我有的是时间休息——就等来世吧。听着,我快不行了!你对我那么好,我要交给你一张地图,如果你能穿过沙
本章未完,点击下一页继续阅读。