第55頁 (第2/3页)

吧?&rdo;她說道。&ldo;我以為‐‐我當然就是萊利太太。先夫是王冠與神龍旅舍的所有人,我從他那裡得到了繼承權。&rdo;

&ldo;旅舍?這門生意不錯嘛。你看起來事業做得挺順遂的。&rdo;

&ldo;人不可貌相啊,韋德先生。大致上來說,即使是您,也可能會讓別人看走眼的。我的意思是說:我住在王冠與神龍的房產上。而且我相信,昨天晚上在這間迷人至極的博物館裡被殺的可憐傢伙雷蒙&iddot;潘德洛,全倫敦只有我認識他了。他以寄宿私人房客的身份,在我家住了3個月左右。&rdo;

&ldo;嗯哼。他有付房租嗎?&rdo;

&ldo;他的日子過得很悽慘,可憐的孩子啊,&rdo;她放大了音量繼續說道。&ldo;他時常告訴我他所碰上的那些麻煩事‐‐雷蒙啊,他做人很客氣,舉止頗有自信!相貌也很英俊!&rdo;婦人神情忸怩地傻笑起來;這件事我絕對可以確定。&ldo;昨天晚上,他過來這裡之前,我才幫他穿上戲服,並且準備他所需要的裝扮。你們知道吧,我相信我的某件個人物品,現在已落在警方手上了吧?我有一本食譜,借給了雷蒙。&rdo;

很顯然地,她並沒有打算以這句話來引起我的注意,但她辦到了。

&ldo;他跟你借了‐‐&rdo;我倏然起身說道。&ldo;一本食譜。這是為什麼?&rdo;

&ldo;咦,你們不知道這件事啊?&rdo;萊利太太問道,她發出愉悅的輕笑聲,搖搖頭,雙手在膝部又是提起又是放下。&ldo;這、這真是太奇怪了!我以為你們應該已經知道了……你們知道的,雷蒙要去扮演一位非常老古板的紳士,我猜想這個角色是一名教授吧。昨天下午,雷蒙出門去和另外一位先生碰面‐‐我想,是一位姓巴特勒的先生吧‐‐這位先生要指導他如何演出。巴特勒先生跟他說,這位教授不管在什麼地方,手上或口袋裡無時無刻不是有某本書。我忘了那本書叫做什麼(我想,好像是和加爾各答市有關的一本書)。不過雷蒙跟我說:&l;唉,&r;他說道,&l;我崇尚寫實主義。我們沒有錢去買一本和那本書一樣的真品;但我們沒有必要把書攤開來,對不對?所以,你這兒的書櫃有沒有哪本書的外觀看起來跟那種書很相像的?&r;於是我們仔細檢視了我那個小櫃,而惟一能符合要求的書,就是那本我結婚時我親愛的婆婆為我牢牢裝訂起來的食譜。&rdo;

</br>

<style type="text/css">

banners6 { width: 300px; height: 250px; }

dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }

dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }

dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }

dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }

</style>

<s class="adsbygoogle banners6" style="disp

本章未完,点击下一页继续阅读。