第161部分 (第2/5页)

ashrive1ed;1ife1ess;vntform;

It1iesonmybndonedbrest;

andmosthehert;hihyetirm;

itho1dndsi1entrest。

Ieepmytersreviveitnot

Isighitbrethesnomoreonme

Itsmutendunp1ining1ot

Issuhsmineshou1dbe。”

“sous1epontmirbeuou1e1seine

etnosmour

Futi1qu’i1m’ensouvienne

Ljoievenittoujoursprs1peine

Vienne1nuitsonne1’heure

Lesjourss’envontjedemeure

Lesminsdns1esminsrestonsfefe

Tndisquesou

Lepontdenosbrspsse

desterne1sregrds1’ondesi1sse

Vienne1nuitsonne1’heure

Lesjourss’envontjedemeure

L’mours’envmeetteeuournte

L’mours’env

omme1vieest1ente

etme1’sperneestvio1ente

Vienne1nuitsonne1’heure

Lesjourss’envontjedemeure

pssent1esjoursetpssent1essemine

nitempspni1esmoursrevienne

sous1epontmirbeuou1e1seine

Vienne1nuitsonne1’heure

Lesjourss’envontjedemeure”

“;

;;

;;

;!”

黄祥云用英法俄三种语言朗诵了三诗,那如同母语一样的音,优美的声调,把所有人都给震住了!

黑裙美女点点头说:“不错,你能用中文翻译一遍吗?”

黄祥云笑笑:“当让可以。”

““一枝枯萎的紫罗兰;

花朵的芬芳已经消散,

如同你的吻,对我吐露的幽香;

那已然失逝去的娇艳,

如同你曾经的明媚,

那是你才有的特权!

一具虚无枯槁的死躯体,

伏在我干瘪的胸膛上面,

它冷寂无声的静卧俯视,

嘲讽漠对我炽热跳动的心弦。

我泪流满面,无法挽回逝去的昨天;

我仰天长叹,那气息仿若还在眼前;

那沉默无悔的命运啊,

亘古至今,都是我祈求的夙愿。”

“密拉波桥下赛纳水长流

柔情蜜意

寸心还应忆否

多少欢乐事总在悲哀后

钟声其响夜其来

日月逝矣人长在

本章未完,点击下一页继续阅读。