第8部分 (第2/4页)

不能签,舰长。”弗赖厄顽固地说。

“混蛋,你为什么不签?书记员所有的工作都是按照我的命令去做的。马上给我签!该死的!我可不是世上最有耐心的人。”

“我不能签!”弗赖厄坚持着说,声调十分愤慨。“良心不允许啊,舰长!”

“可是你能签,”布莱暴跳如雷地叫喊。“而且你一定得签!”他脚步很重地登上楼梯来到甲板上。“克里斯琴先生!”我听到他向领班的军官喝道。“立即把全体船员集合到甲板上来!”

命令随着哨声和喊声向前传开去。当我们集合完毕时,气得脸红脖子粗的舰长打开《军事法令》宣读起来。完后,塞缪尔先生拿着他那份清单、钢笔和墨水走上前来。

“来吧,先生,”布莱向总管发着命令,“在这清单上签字!”

弗赖厄违心地拿起钢笔。甲板上鸦雀无声。

“布莱先生,”他说,极力控制着心头的怒火。“船上的人可以作证,我签字是迫于从命。不过请记住,舰长,这件事日后总要弄个一清二楚的。”

这时,从前桅楼员那里传来一声拖长音的高喊声,“呵,陆地!”

第五章 塔希提(1)

第五章 塔希提

梅黑提阿岛(社会群岛东部的…个小岛,位于塔希提岛东南150公里。)遥遥在望。这座小岛地势高耸,位于塔希提东南方四十英里处。我半信半疑地翘首凝望前方,远处有个一动不动地凸出水平线的小不点儿。时近黄昏,风停了,整整一夜我们的船向这个岛徐徐驶去。

八点钟时,我下班回舱,可是怎么也不能入睡;一小时后,我登上前上桅帆的桅顶横桁,观看天色破晓的风光。日出的壮丽景色令人心旷神怡,似乎一下子将此次航行中饱尝的艰辛荡涤一尽;这样的日出只有那些在远离故土的热带洋面上航行的海员才能领略到。轻柔蓬松的“晴天云”象巨大的环状物抛落在水平线上,把我们团团拥抱着。晴空万里,繁星早已隐去,进而变得一片蔚蓝的天空。喷薄欲出的红日开始给东方的云雾披上珠母般的霞辉。

一小时后,我们顺着南来的微风,沿着礁脉向前行驶。我生平头一次看到名扬四海的椰子树看到它那婀娜多姿的树干和青翠碧绿的棕榈复叶;看到南太平洋岛民盖在荫森丛林里的茅屋以及当地的土着人,其中有些正沿着离我们不到一链(链……海程长度,相当于185.3米。)远的礁石上跑动。他们一边挥舞着大块的白布,一边高喊着,我猜想,他们兴许是在叫我们靠岸吧。然而他们的喊声被澎湃的碎浪声所吞没,可见,要想在这样大的拍岸浪中靠岸,是不大可能的,即使布莱先生停船放艇也是枉然。

梅黑提阿地势高峻,是个圆形岛屿。从岛的一头到另一头,最长不过三英里。村庄座落在岛的南端,那是山麓下的相当平坦的沙洲,然而其它各处却青崖耸天,惊涛拍岸。浪花织成白色的线条;热带草木满山遍野,生机盎然,郁郁葱葱;植根小河谷的面包果树,簇叶茂密;椰子树顶的棕榈复叶,象羽毛一样,一束束到处招展。这如画般的景致,令我陶醉,令我神往。这岛宛如一座新近造就的小天堂,在曙色中显得生气勃勃,清新纯真;这里蕴藏着人类安居乐业所需的一切。

那些在悬崖脚下的礁石上跑动的人们离我们太远,我们看不清他们的面目,不过看上去他们都是些体格健壮的家伙,块头比英国人还高。他们身系土布的腰围,在阳光照射下发出耀眼的白光,此外则通体*。他们一边在岸上随我们船向前走,一边互相嘻笑着,呼喊着,攀缘岩石轻盈敏捷,如履平地。

我们船驶到岛的北端拐弯时,史密斯从桅顶向我欢呼起来。“瞧,拜厄姆先生!”他喊道,一面急切地手指前方。前方,在离我们较远的地方,我看到了一座

本章未完,点击下一页继续阅读。