第42部分 (第2/4页)

尔费克斯小姐竟然全天都在思考着——

“的确——

“无论什么时候进行这件事,她和她的朋友们都不会高兴的——可是我却想,去做事也许会使她开心些——我指的是,那户人家的脾气和礼貌——

“我的伍德豪斯小姐,太感谢你了。果真如此,在那儿,她可以得到各种各样的快乐。不说瑟克林家和布雷格家,埃尔顿太太所熟悉的人家中,找不出第二个像这家一样宽大、舒适的婴儿室了。斯莫里奇太惹人喜爱了!跟枫树林的生活习惯毫无差别——说起小孩,不算瑟克林家和布雷格家的小孩们,他们家的孩子算是最活泼高雅的了。在那儿,简可以得到最大的尊重和优厚的待遇!一定是幸福,极其幸福的生活。她的收入——我简直害怕跟你谈到她的收入,亲爱的伍德豪斯小姐。虽然你家产丰厚,但是,你也不会相信,竟然会支付给这么年轻的姑娘如此丰厚的佣金。”

“啊,小姐,”爱玛大声叫了起来,“我想到了我小时候就特别不好照料,如果其他孩子也同我一样,我觉得,就算以我所听说过的最丰厚的佣金的五倍来支付,也是划不来的。”

“你太有见识了!”

“菲尔费克斯什么时候开始去工作?”

“马上,真的快了;这是最令人头疼的事。不出两个星期,斯莫里奇太太急需人手。不幸的妈妈将如何承受呢。因此我竭力不让她考虑这件事,我劝她说,‘算了,妈妈,不要再去考虑这件事了。’”

“她离开这儿,一定会让她的朋友们伤心的;他们如果了解到她在坎贝尔上校夫妇归来之前便去工作了,一定会伤心的。”

“不错;简认为他们肯定会难过的;但是这么舒服的工作,她实在不忍心不接受啊。她头一回将告诉埃尔顿太太的话对我讲了,恰好此时埃尔顿太太前来给我贺喜,我惊奇坏了!发生在用茶点之前——等一下——不对,不是在用茶点之前,那时我们正准备玩牌——只是,发生在用茶点之前,原因是当时我在思考——啊,不对,我刚刚回忆起来,我敢保证了;是有件事发生在用茶点之前,但不是这件事。用茶点前,埃尔顿先生被请到屋外了,是老约翰艾布迪的儿子有事同他讲。不幸的老约翰,我十分敬重他;他为我老父亲做了二十七年的秘书;但是现在,不幸的老人,重病在身了,染上了风湿性关节炎,太不幸了——今天我一定要去看望他;简如果肯出屋的话,我保证,她也一定会去的。老约翰的儿子来同埃尔顿先生探讨关于教区经费的问题;他身为克朗旅馆的主管、马夫等职位——自己生活得还算舒服;但是没有收入,他的父亲就没有生活来源了。因此,埃尔顿先生进屋后跟我们谈了马夫约翰的事,并且告诉我们已经差人驾车到伦多尔斯去了,目的是把弗兰克·邱吉尔先生送回里士满去。这件事是在用茶点之前发生的。简是在吃完茶点后告诉埃尔顿太太的。‘

爱玛想告诉她这件事对自己来讲太突然了,但是贝茨小姐丝毫不给她留讲话的余地。她没料到爱玛竟然一点都不知道关于弗兰克·邱吉尔先生回去的事,因此全盘托出,而且觉得这是无所谓的。

对于这个问题,通过马夫埃尔顿先生也多少获悉了一些出自于伦多尔斯的下人们之口的消息,原来,游博克斯山回来一会儿,就有人从里士满送信来了,只是,也估计到了是谁写的信。邱吉尔先生在信中告知他外甥;邱吉尔太太病情还算稳定,想让他在明天清早以前返回去;但是弗兰克·邱吉尔想马上回去,一会也不想耽搁,他的马好像受了风寒,立即差汤姆去找克朗旅馆的马车。马车夫从外面看到了它飞奔而过,那年轻人驾得很快,而且驾得很安全。

这些都不会使人惊诧或有好感,它吸引爱玛的原因是她因它而联想到了正在思考的问题。邱吉尔太太同简·菲尔费克斯

本章未完,点击下一页继续阅读。