第2部分 (第2/4页)

证明你取得了成功呢?你到底做出什么了?你又凭什么骄傲呢?是偶尔被你言中了;最多也只好这么讲。”

“你可能从未体验过偶尔言中是多么高兴和自豪吧!你也太不幸了。我认为你的智商还不错,你要清楚,想做到偶尔言中的不光要有机遇。这其中还包含有一种天分。就算你反对我说的那个词‘没有失败!,我还的确不清楚我竟然毫无使用它的权利呢。你指出两种可能性——但是我认为还有第三种——位于毫无功绩和包揽一切中间的。如果没有我劝说威斯顿先生来家中造访,做了许多暗示给他,将很多细微的事情都安排妥当,那就完全谈不上会有结局。我认为你同哈特菲尔德的关系不错,该不会不知道这个吧。”

“对于威斯顿先生这么爽快、坦诚的男人和泰勒小姐那么聪明、纯朴的女人,根本用不着去担心,他们完全能够安排好他们自己的事。你如果介入了,反倒会引火烧身,对他们也不利。”

“凡是对他人有利的,爱玛总是不为自己设想,”伍德豪斯先生在听得一知半解时插话说,“但是,亲爱的女儿,你今后一定不要再去做媒了;那种事太蠢了,好好的一家人被迫分开了,太令人悲伤了。”

“爸爸,就让我做最后一次吧;是给埃尔顿先生做媒。不幸的埃尔顿先生!爸爸,你对埃尔顿先生印象很好。我必须处处留心,为他寻觅一个妻子。海伯利的人都不适合他,但是他到这儿一整年了。房间被他设置得非常安逸,如果继续叫他独处下去,也的确太没面子了。我认为,今天,他在替他们主持婚礼的时候,看上去好像也期待着别人来替他主持婚礼呢!我觉得埃尔顿先生人品不错,我也只能用这种方式替他做点儿事。”

“埃尔顿先生是位仪表堂堂的年轻人,这么讲一点也不夸张,同时更是个优秀的青年,我非常喜欢他。只是,假如你想帮助他的话,亲爱的女儿,何不叫他来家里同我们一块用餐呢。那么做岂不更好。或许奈特利也乐意来作陪呢。”

“非常愿意,先生,无论什么时候,”奈特利先生满脸微笑地说,“我十分赞同你的意见,这么做更好。爱玛,叫他来用餐吧,为他准备上等的鱼和鸡,但是妻子还得他自己去选择。别忘了,二十六七岁的男子是可以照顾好自己的。”

第二章

威斯顿生于海伯利一户很讲究的家庭。他的家里由于近两三辈人的不断进取,已经融入了贵族阶层,而且也拥有一些财产。他接受过很好的教育,但是因为过早地得到了一点足以维持生活的遗产,他便不想去做几个兄弟所干的平平常常的工作;而加入到了当地的国民军,靠这个来充实他那颗好动而愉悦的心,还有那善于交际的性格。

无论走到哪儿威斯顿上尉都得到了人们的喜爱,因他的军旅生活,让他结识了约克郡的一位出身显赫的邱吉尔小姐。邱吉尔小姐对他动了情。所有的人都不觉得诧异,但不包括她的哥哥和嫂子。她的哥哥嫂子从未同他见过面,又自命清高,他们觉得这桩婚事令他们脸上无光。

但是邱吉尔小姐已经长大了,有绝对的权利使用属于自己的产业——虽然属于她的财产比起她的祖业是微乎其微的——她谁的劝阻都不听,就是要嫁给他,最终确实如愿以偿,她的做法让邱吉尔先生和太太苦不堪言,为了挽回面子他们跟她划清了界限。他们的婚姻由于门不当,户不对,并未得到更多的快乐。

按理威斯顿太太应该得到更大的快乐,由于她的丈夫善良而温和,并且是她真心实意地喜欢上他,理应想方设法来回报她的大恩大德;但是,就算她意志坚定,也还不能说是最坚定。她的意志完全能够使她不理哥哥的反对而我行我素,可是还不能够阻挡她对她哥哥蛮横无理的愤恨感觉到一种说不出来的遗憾,更无法使她不去怀念过去家中的那种奢华生活。他们的生活已经

本章未完,点击下一页继续阅读。