第2部分 (第1/5页)

“我在咖啡店里,他儿子祖海尔走了进来,朝周围的人笑,就像在给穷人们施舍救济。我们从没搭过话。我还以为他是来叫伊萨·玛塔尔干活儿的呢,因为伊萨以前常给他爸铺地板。结果不是这么回事儿,他走到我跟前,说他爸今晚要来拜访我们。”

“这父子俩都不是什么好东西。”杰米拉评论道,然后一直盯着我,直到我起身给她续了一杯咖啡。

“他说什么时候来了吗,那个恶棍?”

“他说就今晚,随时会来。”

我们喜欢杰米拉。她素来处事圆滑,如今听了这话,虽然迫不及待地想打听阿布·纳赫拉来我家的原因,却随即站起身来。“我要走了,晚安。”她边说边打量玛丽,上牙紧咬下嘴唇,似乎这样才能忍住想说的话,然后她匆匆离开了。

无需她明说,我也明白了。玛丽朝别处望去,避免和我四目相接。爷爷和妈妈却对即将到来的大事一无所知。玛丽悄悄溜进了她和我同住的那间卧室。

“赫达,”妈妈转过来问我,“还疼吗?下班回来后,你还没吃过一点儿东西呢。我们得吃晚饭了—要是我们正吃着,他来了,那可怎么办?”她又问爷爷。

“他可不会从咱们的饭桌上偷拿东西吃。”

“要是他敢吃,我就喂他毒药。”妈妈说,“1948年后,他告发了我的兄弟们。就是因为他,我的兄弟们才被驱逐到了约旦。①就是因为他,我才落得孤身一人、身无分文的下场。我可是在这座城里土生土长的,到头来却落魄得像个异乡客。所有财产都在我的兄弟名下,所以都被充了公。但愿真主安拉把这罪犯剩的阳寿也给缴了去。在他走以前我不会把一点吃食端上桌。赫达会体谅我的。”

“那么我们就饿着吧。”爷爷笑了笑。

一阵敲门声传来,妈妈就此打住。“是阿布·纳赫拉。”她悄声说道。

爷爷站起身来,一副如临大敌、严阵以待的样子,但是到了开门时,却又摆出*人传统的待客之道。面对这位客人,爷爷笑容满面,仿佛一整天都迫不及待地巴望着他。“您好,欢迎您来!”他高声用*语欢迎着,又道:“最近可好?噢,我主荣耀。”虽然还有两只椅子空着,爷爷却示意我腾出自己的位置,坐到一边去,以示对来客的礼遇。客人心里也清楚,这只是虚有其表的客套,但如果爷爷表现得冷淡了,又会得罪他。 txt小说上传分享

《瓦地的小号》 第一章(6)

妈妈的脸上也挤出了一丝谄笑,这比爷爷的曲意逢迎更令我生气。因为爷爷是在这样的文化中生长的:如果一个老百姓能靠耍心眼儿、撒个小谎逃避强权的压迫,就值得称颂。而且,阿布·纳赫拉也从未干过直接伤害爷爷的事,甚至对爷爷怀有几分敬意。瓦地人传言,伊莱亚斯爷爷那大大的绿色眸子可不仅仅是双埃及人的眼睛。人们可没忘记,当初爷爷抱着我那还在襁褓中的父亲,逃离埃及的故土,只身穿越沙漠来到这里。他能在那个年代躲过强盗的洗劫,肯定有些过人之处。爷爷始终离群索居,直到我父母结婚为止,这也成了佐证。对此,爷爷早有耳闻,却未加争辩。对一个孤独的人来说,受到人们些许敬畏未尝不是件好事。而且阿布·纳赫拉谨小慎微的行事作风可是出了名的。

妈妈的举动却让我觉得奇怪。阿布·纳赫拉的确薄待过她的兄弟。1948年阿以战争爆发前,骚乱迭起,她的兄弟们逃往约旦,当时妈妈正在耶路撒冷,于是他们失去了联络。战争过后,他们也曾试图穿越边境,重回家园。那时阿布·纳赫拉正忙着走私和带着难民穿过雷区与哨卡。他把这些难民带到海法,却在途中把他们洗劫一空。很多人都注意到了这些新来者,他则抢先一步,把这些难民交给政府当局处置,结果他们全被驱逐出境。这段故事已深深刻在我

本章未完,点击下一页继续阅读。