第22部分 (第4/5页)

一下棋,别人最好别在

旁边打搅。”

他也立时兴致勃勃了。“那太好了。你什么时候就有空

了?”

“我估计大约九点半。”

“我去找你吗?”

“我们在城里见面吧,省点时间。你说在哪儿?”

他想了一下,说:“在摄政俱乐部好吗?”

“好:九点半。再见。”

当欧唐奈放下电话时,他感到一种有所期待的快感。然

后,他又看了看钟,得快着点了,还得及时赶到手术室。

① 洛可可式(Racoco),指十七、十八世纪欧洲流行的纤巧华美的建筑装

饰式样。

② “皇后”(queen):国际象棋的皇后是最厉害的棋子,可以任意直走和

走对角线。

③ “卒子”(pawn):国际象棋的卒子第一次走可以走两格。

尤斯塔斯·斯温和约瑟夫·皮尔逊饭后的棋局已经进行

了四十分钟了。还是三个星期以前那间镶着很高的护墙板的

图书室,欧唐奈和斯温曾经在这里斗过嘴。现在两个老头面

对面坐在一张花梨木棋桌的两边。室内只点着两盏灯——一

盏是正对桌面垂挂的吊灯,另一盏是门道上边的洛可可式①

钨光灯。

两个老头的脸都在阴暗处,头上的灯光直接照射在棋桌

中央的嵌在桌面上的棋盘上。只是在他俩之中的一个人向前

俯身走一步棋,身影进入上面灯光的光圈之中的时候,身体轮

廓才依稀可见。

此刻两个老头都没动,室中的沉寂象笼罩着他俩坐着的

一对路易十五式榉木大座椅的一张厚厚的帷幕。尤斯塔斯·

斯温往后一靠,手指轻轻地夹着红水晶白兰地酒杯的杯脚,仔

细考虑着眼前的棋局。

在此之前,约瑟夫·皮尔逊曾走了一着棋——他在那副

雕刻精美的印度象牙棋子中拣起了白棋的“皇后”②向前走了

一步。

现在,尤斯塔斯·斯温从他的右手边上选了一个“卒子”③

向前拱了两步。然后他用挺不高兴的语调打破了沉寂:“我听

① “相”(bishop):国际象棋的相走斜线。

② “车”(rook):国际象棋的车走直线。

③ “马”(knight):国际象棋的马同中国象棋马的走法,但不受“蹩脚”的

限制。

说医院里有了些变动。”

约瑟夫·皮尔逊在灯影里边考虑着他的下一步棋。考虑

好了之后,俯身把他的左手边的“卒子”拱一步,拦住对方的

“卒子”。然后,他才嘟囔出两个字:“有些。”

又是沉默、静寂,时间似乎不动了。然后,那位大亨在椅

子上移动了一下。“你赞成吗?”他俯身把他的“相”①向右斜

飞了两格。他在半明不亮的灯影中满有兴趣地看着他的对手,

他的表情象是说:“试试看你能不能打破这个阵式。”

这回约瑟夫·皮尔逊在没走棋以前就先答了话。“不完全

赞成。”他坐在灯影里没有动,研究着对方的棋招,考虑着自己

的对策。然后,他把“车”②向左推了一步,控制了一条棋路。

尤斯塔斯·斯温没有动。一分钟过去了,两分钟、三分

钟。最后他伸手拿起他的“车”,摆在对方同一线上,形成对

本章未完,点击下一页继续阅读。