第62部分 (第3/5页)

在内。。。。。。唔;瞧着;他在念起来了;那张天下无比的蠢脸。那么;再站开些;听听他吧。听着!〃

〃我瞧;你瞧;他瞧;我们瞧;你们瞧;他们瞧。〃

〃我保准;他一直在研究默里(林德利。默里(1745—1826)。。。。。。美国语法家;《默里语法》出版于一七九五年。)的《语法》呢!可怜的家伙;他正在增进他的知识。。。。。。但是;他这会儿在说些什么呀。。。。。。嘘!〃

〃我瞧;你瞧;他瞧;我们瞧;你们瞧;他们瞧。〃

〃唔;他在死背呢。。。。。。嘘!又在念啦。〃

〃我瞧;你瞧;他瞧;我们瞧;你们瞧;他们瞧。〃

〃噫;这倒是怪。〃

〃我;你;他;我们;你们;他们;大家都是蝙蝠;我是只乌鸦;尤其是当我高高地蹲到这棵松树冠上时。哇!哇!哇!哇!哇!哇!难道我不是乌鸦么?可稻草人在哪儿?啊;原来他就在那儿;两根骨头插在两只破裤脚管里;还有两根装在两只破袖筒里。〃

〃不知道他是不是指我说的?。。。。。。真会说话!。。。。。。可怜的伙伴!。。。。。。我倒要去上吊了。总之;我暂时还是跟比普隔得远些好。其他的人我还受得了;因为他们都有清楚的神志;可是;他呀;就我这个头脑健全的人看来;实在是太疯头疯脑了。哼;哼;随他去嘟哝吧。〃

〃这就是这艘船的肚脐眼(参阅《旧约。约伯记》第四十章十六节谈到巨兽时说:〃他的气力在腰间;能力在肚腹的筋上。〃按〃肚腹的筋〃即为〃肚脐眼〃的意思。);这只杜柏仑;可大家都兴奋若狂地想把它旋出来。但是;你把你的肚脐眼旋出来看;看看究竟会怎么样?话也得说回来;如果让它老钉在这里;那也太不成样子;因为在桅杆上钉上一点什么东西;那就是事情要倒霉的记号。哈哈!亚哈老头呀!那条白鲸可要把你钉起来呢!这是棵松树。有一回;我的父亲在托兰郡砍下了一棵松树;翻倒一看;竟发现里面有只银戒指;是一种老黑人的结婚戒指。怎么会跑到树身里去呢?因此;人们说;将来人们在耶稣复活节去捞起这根旧桅杆;会看到桅杆上有只杜柏仑;毛茸茸的外层还有一窝牡蛎。金币啊!这枚贵重。贵重的金币啊!那个无经验的守财奴还会立刻把你藏起来呢!嘘!嘘!上帝在人间黑地摸索(参阅乔叟:《坎特伯雷故事集。赦罪僧的故事开场语》中:〃当他们被埋进了地;即使他们的灵魂去黑地摸索;我也管不着。〃(见《乔叟文集》584页;方重译;上海译文出版社版。))。煮呀!煮啊!把我们拿去煮吧!姑娘呀;嘿;嘿;嘿;嘿;嘿;姑娘!把你的玉米饼做起来吧。(据百周年纪念版注:这里是比普在唱一种民歌的片段。〃)

第一百章 臂和腿。。。。。。南塔开特的

〃裴廓德号〃遇到伦敦的

〃撒母耳。恩德比号〃

〃船呀!可看到白鲸么?〃

亚哈又看到后边有一艘挂英国旗的船;就这样喊道。这老头儿;号筒凑在嘴边;站在他那吊在后甲板的小艇上;他那只牙腿已经让那个陌生船长看得一清二楚了;那船长正漫不经心地倚在他自己的小艇头。他皮肤黝黑;身体结实;面容和蔼;相貌端正;六十左右的年纪;穿着件宽大的短上衣;好象围着一条饰有缨�的蓝粗呢毡子;他那外套的一只空洞洞的袖筒;象中世纪武士铠甲上的长衣的一只绣花的臂筒;在他后边随风飘展。

〃可看到白鲸么?〃

〃你看见这东西吗?〃他把藏在围布底下的手臂拉出来;把那只用抹香鲸骨做的白手臂高高举起;这只手臂的末端镶有一段木锤似的木头。

〃准备我的小艇!〃亚哈一边急躁地叫道;一边翻动着身旁的木桨。。。。。

本章未完,点击下一页继续阅读。