第24部分 (第1/6页)

试一试吧!我们人数众多。

抓着机会!看你运气如何,

这头彩你切莫放过!

要猎艳就少说废话,

你是个蹩脚的冤家。

大摇大摆走来,装腔作势!……

现在他混入我们的队里:

让我们挨次地抛弃面具。

把真象对他显示!

〔靡非斯陀〕

我选中了最美的一个女娃——

拥抱她

啊,倒霉!才是干枯的扫帚一把!

捉住另一个

这个怎样?——这面孔叫人难受!

〔拉弥爱们〕

别自作多情!难道这配你还嫌不够?

〔靡非斯陀〕

这个小乖乖我倒想扣留——

一条晰蜴从我手里甩走,

发辫儿象蛇一样滑溜。

我转身捉住一个长子——

却抓着葡萄藤杖一枝,

杖头是个松球!

怎么办呢?还有一个胖子,

也许我会尝到一点甜头!

这是最后一次,放大胆量!

真说得上又肥又壮,

东方人会出高价补偿——

哎呀,糟糕!马勃菌一爆为两!

〔拉弥爱们〕

快快四下分散!

摇晃飘荡和闪电一般!

漆黑一团围绕着这闯进的魔汉!

形成一个捉摸不着的可怕圆圈!

好比蝠蝙在无声鼓动翅膀,

他要走出却没那么便当!

〔靡非斯陀〕发抖

我并不变得聪明一些;

北方是无聊,这儿也没趣,

南北的魔怪都一般离奇,

人民和诗人也荒谬无稽。

方才这儿的化装晚会正巧,

也和别处一样是淫荡的舞蹈。

我向娇美的化装队里抓去,

抓着的东西却使我浑身起栗——

我倒也甘愿欺骗自己,

只要时间能够持久一些。

迷惘在石堆当中

我到底在哪儿?这导向何方?

原来的羊肠小径却成了一片瓦砾场。

我来时道路平坦,

现在有危崖当前。

上升和下降徒劳往返——

司芬克斯何处再见?

这样异想天开我实在不敢:

一夜之间就冒出一座山峦!

我管这叫作魔女的新奇驰骋:

竟把布落坑山携带随身。

〔奥雷亚斯〕从天然岩上说

上这儿来吧!我的山年代久远,

原始的形态始终不变。

你应对这崎岖山路表示心折,

它是平都斯延伸的最后支脉!

当庞佩尤斯越我而逃,

我就是这样巍然屹立。

那边的山不过是幻景,

雄鸡一鸣便消失得无踪无影。

我常见到这类海市蜃楼,

旋生旋灭,转瞬间又化为乌有。

〔靡非斯陀〕

向你致敬,尊贵的山头!

摩空的橡树荫蔽四周。

连最皎洁的月光

也不能把浓荫穿透——

可是有一星亮光从树丛边穿过,

精华隐隐,依稀闪灼。

这是多么不寻常的奇遇!

果然不错,是霍蒙苦鲁斯!

打哪儿来,你这位小小的伙计?

本章未完,点击下一页继续阅读。