第9部分 (第2/5页)
可能一下子就成了“先生”的。从普通人到先生要攀登一张梯子。首先是第一级,大家只是直呼其名,我假定是皮埃尔吧,接着是第二级,叫皮埃尔邻居,再接着是第三级,叫皮埃尔老爹,再接着是第四级,叫西尔皮埃尔,再接着是第五级,叫梅斯皮埃尔,再接着是最高的一级,叫皮埃尔先生。
这张梯子,从平地里出来,再向上升,一直升到蓝天。英国的全部等级制度就在这张梯子上,一级级地排列着。以上是一步比一步辉煌的等级,在先生(gentleman①)上面有绅士②(écuyer③),在绅士上面有骑士④(终身sir),接着,不断上升,有从男爵⑤(世袭sir),接着有勋爵,苏格兰叫领主,接着有男爵,接着有子爵,接着有伯爵(在英国叫earl⑥,在挪威叫jarl⑦),接着有侯爵,接着有公爵,接着有英国的封臣⑧,接着有王室血统的亲王,接着有国王。这张梯子从平民一级开始,升到有产阶级,从有产阶级升到从男爵,从从男爵升到贵族,从贵族升到王位。
靠着他一时冲动竟获得的成功,靠着蒸汽,靠着机器,靠着“魔鬼船”,梅斯莱希埃里成了一位有地位的人物。为了造“圆头帆船”,他不得不向人借钱。他在不来梅欠了债,他在圣马洛欠了债,不过他每年都分期偿还他欠的债款。
他在圣桑普森的港口那个进口处赊买了一座漂亮的石头房屋,位于大海和园子中间,房屋是新造的,在它的墙角上能看到这样一个名字:布拉韦。布拉韦住宅的正面是港口的高墙的一部分,它引人注意的是两排窗子,北面的一排外面是一个开满花的小园子,南面的朝着海洋,因此这座住宅有两个正面,一个面向暴风雨,另一个面向玫瑰花。
这两个正面仿佛是为两个居住在房屋里的人造的,一个是梅斯莱希埃里,一个是黛吕舍特小姐。
布拉韦住宅在圣桑普森尽人皆知,因为梅斯莱希埃里终于成了当地尽人皆知的人物。他的名望,小部分是由于他为人善良,待人忠诚,并且勇敢,还有小部分是由于他救过许多人的性命,更多的是由于他获得的成功,由于他把汽船起航和到达的特权交给圣桑普森港口享用。圣彼得港是首府,看到“魔鬼船”肯定是会赚大钱,就要求它属于自己的港口,可是莱希埃里坚持留在圣桑普森,这是他出生的城市。他说:“我是在这儿给投进海里的。”这样他在本地的名望更大了。
① 英语,意为:先生。
② 绅士,指士族地位次于骑士的一级。
③ 法语,为一种小贵族的称号。
④ 骑士,指比男爵低一级的贵族,英语中这一个词也译为爵士,其名前称号用sir(爵士)。
⑤ 从男爵,又译准男爵,级别在男爵之下,称号世袭。
⑥ 英语,意为:伯爵。
⑦ 英语,意为:(古代斯堪的纳维亚的)王公。
⑧ 原文为pair,为法语,有好几个释义,但从文中看,其地位高于公爵,故译为封臣。
他以房产业主的身分交税,使得在格恩西岛,大家都叫他做“居民”。他被任命为“十二人委员会”的委员。这个可怜的水手在格恩西岛的六级社会等级上已经登上了第五级,他成了“梅斯”,他就要成为“先生”。准知道他将来不会越过“先生”这一级?谁知道有一天人们不会在格恩西岛的年鉴Gentry and Nobility①一章里看到这样的令人吃惊的、美妙的文字:莱希埃里绅士。
可是梅斯莱希埃里轻视,或者不如说不懂得虚荣心那一套。他感到自己是个有用的人,这便是他的快乐。做必要的人比做得人心的人更使他关心。我们说过,他只有两样心爱的宝贝,因此,他只有两个抱负:“杜兰德号”和黛吕舍特。
不管
本章未完,点击下一页继续阅读。