第6部分 (第1/5页)

由活动拍照的时候,他上来对我说:“小姑娘,刚当导游吧?”

我在这个城市念了两年书,始终没法对这种一嘴地方卷舌音,油头粉面的人产生好感。我喝了一口矿泉水:“对啊。”

“早看出来了。我昨天在故宫就看着你了。”

我看他一眼。

这个城市的一大部分男人都认为自己什么都知道。

“知道为什么吗?”

我又喝一口水。

“你看你,说的多带劲,都不嫌累。”

真听不出来是好话还是坏话。

“您是干嘛的啊?您不解说啊?您这样还带队呢?”

“急什么啊?你解说的内容,旅行册子上,展品旁边不都有英文的吗?让老外自己看去呗,哥哥教你点省力气的法子。”

真是让我不齿:“你跟着我的团,也是为了让你的游客听我的解说,自己省力气吧。”

男人嘿嘿一笑。

“哎呀妈呀,太烦人了。”我用东北话说了一句,我一直觉得家乡话很有劲,很适合骂人。我拉大队快走,甩开那厮。

这是个国际化的大都市,外语精英埋伏在你不期而遇的角落。

出发去西安前的一晚,我带队去王府井吃小吃。小吃一条街门口有两家炸肉串的店,老外看见蝉穿在串子上,颇新奇,停下脚步。

小伙计机灵的很,见是白人,先说:“哈喽。”

法国人笑笑。

小伙计马上又说“傻驴”,这便是法文里的“哈喽”。

法国人乐了,一起对他说:“傻驴。傻驴。”

法国人指着蝉说:“瓜?”(什么东西)

小伙计:“西嘎乐。”(蝉)

法国人:“高茫茫日?”(怎么吃)

小伙计:“福利乐。”(炸)

又翘起大拇哥:“崩。”(香着呢)

法国人猎奇心起,数数要吃的人数:“万。”他们要了二十串,又点别的肉串,小伙计高高兴兴的收钱,炸串。

我心里说,真是英雄莫问出处啊。

两天下来,我由于过于努力的工作,嗓子又红又哑,开始想想那个男人的话,也许总有些方法偷懒。

到了西安,等待我们的地陪是一位四十岁左右的先生,我暂且可以休息一下。他的法语很地道,后来我才知道他是当地外语学院的讲师,教专业学生的。可是,院校的教师待遇不太高,西安又是一个以旅游为主导产业的城市,他出来打工,机会很多,又可以贴补家用。

跟着这位老师,我又学会一招。

我们下榻的宾馆很是热情,安排了“饺子宴”招待国际友人。宴会之前,由行政主厨亲自出马,向外宾传授如何包饺子。但见他边做边讲解,当然了,完全是汉语。

“大家请看,我们将揉好的面攒成小团,用我手中的擀面杖将它们擀制成圆形面皮,然后放入饺子馅,不可太多不可太少,然后将面皮相合,手指沾少量清水,将饺子皮捏劳,呈海浪型,呈花瓣型,依据个人喜好而定。

饺子是中国的传统食品,俗话说:‘站着不如倒着,好吃不过饺子。’……”

我几乎有点担心这位老师了。但见他喝了一口矿泉水,然后四两拨千斤的对法国人说:“饺子是中国最好吃的传统食品。大家看见刚才大师傅的演示了?像他那么做,就能包出好吃的饺子,注意先洗手哦。”他看看我,眨眨眼:“说多了,他们也不懂。”

我倒。

听那边厢英语团,日语团,韩语团,俄语团翻译说的内容也不会比他多。我当时还真挺高兴,以为长了见识,学会投机取巧,应付差事的技巧。

离开西安,赴成都,昆

本章未完,点击下一页继续阅读。