第26部分 (第1/6页)

dans une partie de la responsable des relations publiques du Groupe ou des gens puissants ne sont pas nécessairement ours Got; mais Ceci est dans le but de tester et de permettre à Mlle Tiffany peut se souvenir de ces。 Sang et des larmes de douleur; la vie et la mort test; pas une personne ordinaire peuvent résister; mais une fois à travers ce que l'esprit sera plus élevé que la moyenne。”

(大意:商界之王这样安排肯定会有您的道理,但是也说不好,毕竟那些东西,就算是我们比较厉害的人,就算是集团里的一些公关或者厉害的经理人都不一定能承受得了,不过,这也是为了考验并且为了让蒂芙妮小姐能记住这些。血与泪的痛,生死的考验,不是一般人能经受的,但是一旦通过那心智会比一般人更高。)

詹姆斯紧闭上眼“Oui; euh; du sang et des larmes de douleur; je sens que la ligne entre la vie et la mort; aussi longtemps que l'expérience une fois; est la nécessité de l'expérience personnelle de la douleur; non seulement pour devenir un sentiment; un effet psychologique; mais aussi la une sorte de douloureuse expérience! Ainsi; la le?on sera profond assez; mais je crois que Tiffany; elle ne changerait rien de toute ma vie!”

(大意:是啊,血与泪的痛,那种生死一线之间的感觉只要经历过一次,是必须要亲身的经历,这种痛,不但是要变成一种感觉,一种心理的作用,还要是一种切肤之痛!这样,教训才会够深刻,但蒂芙妮我笃信,她这一辈子也不会改变什么!)

血与泪的痛,泪水,蒂芙妮是经历过前男友路易斯的事情,但那是感情的痛苦,蒂芙妮必须经受过人情世故的那种屈辱的亲身体会才能彻底蜕变成为成熟的为将来的政界精英做准备铺路!

但弗雷德表示蒂芙妮在之前的拉德芳斯区的时候让对蒂芙妮赞不绝口,好像蒂芙妮用自己的优势为公司解决了很多难问题詹姆斯不得不露出笑容,蒂芙妮懂得利用自己的心理专业解决很多问题。虽然法律条文不是很清楚,但是大致的框架和国际事务却让宛宁把公司的对外事项了解得很透彻而那个时候蒂芙妮还在和路易斯的关系还不错,路上有同样的也教导非你一些关于法律条文方面问题避免蒂芙妮犯错误。但是,詹姆斯睁开眼,目光是那样坚定:来到我身边,我来保护你,帮助你,教导你,来帮助你积累力量实现梦想,蒂芙妮。蒂芙妮!

但又有些自豪也有些发愁——宛宁不习惯于这个世界上的很多规则,很多人情世故,但是又暂时没有能力去捅破天,更没有人去赏识欣赏她,或者像

本章未完,点击下一页继续阅读。