第一四六〇章 可可喏玛的修辞 (第2/2页)
草味儿和颜色变化的光泽。”
“只是这样诱掖嗅觉和视觉的传闻,我可从来没有聆听过。但是,我并不为之感到恐惧,反而感到好向往哦——”
……
所有这些关于可可喏玛大地上修辞令的论述,各个族部的论述其实是有差异的。
素梅喏玛,金戈尔登、伊涩侬、黎格雅喏玛……尽管这些族部之间都运用可可喏玛的修辞令。但是,他们都在维系原初可可喏玛修辞令中,附着有各自对于修辞的细节表达。于是,形成了各种美致缤纷的方言。
素梅喏玛的帕尔古太阳神宫殿,最为瑰丽而迷人。而且距离斡素尔黎格的黄金海岸线不是太远。苏梅喏玛人除了祝赞神圣的太阳神,他们也敬仰充满智慧录的鼎石柱。
因为鼎石柱的语录在《榴焰可可喏玛》里丰赡保存,所以,在素梅喏玛,世俗典章注解鼎石柱的《羽焰彩蛇》,就是族人们百无禁忌的论言集。
不只是在素梅喏玛,还是在金戈尔登、伊涩侬等等其他族部,人们修辞音声的自由火,最喜欢在言辞中表达的就是《羽焰彩蛇》。
尽管因为方言的缘故,这本古老注释经典的世俗语录,被任性解读。但是,这本足以点燃万感火的语录,在可可喏玛大地上,被无尽翻新。就像被穿得不能再穿的衣裳,即便打上华丽的补丁,总被人们视之为精美的装帧。
所以,那些热烈得有点儿疯狂的可可喏玛人,总将《羽焰彩蛇》视作用不完的智慧。
“五彩玲珑的蜿蜒电光,是阐述繁难智慧的妙音。我们常常犯错如梦,但是,这部鲜艳的修辞令,说了足以让新鲜灵肉和血流喜悦的话。”
“就像古老传奇中的太阳神,精致斜挂在脖颈上的灵蛇。那时,它被称呼为万感优柔敏捷的贯通者。”
“让我们念诵精致灵巧的注释呗,不要将这些美丽的光泽遗忘了。它会让我们的眼睑变得满目生动。在风物灿烂的可可喏玛,伴随这些世俗语录,犹如接近神灵。”
“可不是嘛,接近可可喏玛的神灵,比感悟可可喏玛的神灵,更让一颗心灵变得憧憬,是吗?可可喏玛人。”
……
自然物语中,这儿的人们在质素灵性的土壤,就是这样在自我无极的万感中,寻找修辞论。