第19部分 (第2/4页)

手打个嘴巴或者来个脖儿拐。“——”他可以找个管家嘛,何必非得奇奇科夫亲自动手来打脖儿拐呢?“——”你给他找个管家试试:都是些骗子!“——”管家骗人是由于东家不管事儿。“”这话很好,“许多人支持说,”只要东家会识别好坏人,稍微晓得一点儿经营家业的门道,会识别好坏人,他手下就永远会有个好管家。“但是公营工厂总监说,少了五千卢布是找不到一个好管家的。 可是公证处长说,三千卢布也马马虎虎能够找到。 总监说:”这样的您去哪儿找?

大概只能在您的鼻孔眼儿里找吧?“处长说:”不,用不着到鼻孔眼儿里去找,他就是彼得。 彼得罗维奇。 萨莫伊洛夫,本县就有。他就是适合于奇奇科夫那些农奴的好管家!“

许多人都设身处地地为奇奇科夫担心,迁徙如此众多的农奴可能遇到的困难真使他们着急,他们甚至非常担心奇奇科夫买的这些不安分的农奴可能会在半路闹起暴动来。 对此,警察局长说,暴动是大可不必担心的,防止暴动有县警官呢。 即使县警官本人不管,只须把他的制帽送去一顶,也足以把一群农奴赶到他们定居的地点。 许多人对怎样根绝奇奇科夫买的农奴胆大妄为的劣根性,各自发表了高见。 各种见解都有。 有些见解过分地带有严酷的军事味道,严酷得有些过份。 另一些见解则颇为温和。 邮政局长指出,奇奇科夫面对着的是一个神圣的义务,他说,奇奇科夫在某种程度上可以成为自己农奴的父亲,而且可以创办义学。 说到这里,他对兰开斯特的互助教学法大大赞扬了一番。市里就这样议论纷纷,许多人为同情心所驱使,甚至把上边提到的某些建议亲自告诉给奇奇科夫,有人甚至愿意提供一个押送队把农奴平安无事地押到目的地。对这些建议,奇奇科夫深表谢意,说如果需要必定采纳;却坚决谢绝了押送队,他说押送队没有必要,说他买的农奴脾性极其温顺,又都自愿迁居他乡,他们一定不会暴乱滋事的。不过这些传说和议论却产生了奇奇科夫所能期望的最良好的效果。 也就是,人们风传他不折不扣恰好是一个百万富翁。 市里居民本来就非常喜欢奇奇科夫,这我们在第一章里已经见到了。 听到这些议论之后,他们就更加打心眼儿里喜欢他了。 不过,说句实话,他们都是一些心地善良的人,他们和睦相处,友好往来,彼此谈话总带有一种亲密无间、特别浑厚的味道:“亲爱的朋友伊里亚。 伊里奇!……“

“喂,安季帕托尔。 扎哈里耶维奇兄弟! ……“

“你说的太玄啦,老兄。”

邮政局长名叫伊万。 安得列耶维奇,和他打招呼的时候总要先说一句:“施普列亨。 济。 德伊奇伊万。 安得烈伊奇?”一句话,大家都亲如一家。 许多人都并不是胸无点墨之辈。 公证处长能背诵茹柯夫斯基当时尚不失为一篇新颖之作的《柳德米拉》许多段落。 他能背诵得有声有色,特别是“松林入眠、山谷沉睡”以及那个“嘘!”字他朗诵得逼真到能使人好象看到确在沉睡的一片山谷;每逢朗诵到这里他甚至要把两眼眯缝起来,为了传神。 邮政局长则沉醉于哲学的探讨,他十分认真地读杨格的《夜思》和埃卡特豪森的《自然界启秘》,甚至读到深夜,还作一些很长的摘录;然而他摘录了一些什么性质的词句,却无人知晓。 但他谈吐风趣,言辞华丽,用他自己的话来讲,他喜欢藻饰谈吐。为了藻饰自己的谈吐,他经常使用大量的口头语;“我的先生你”“随您意,听您便”“您可知道”“您可明白”“您可以想象”“能相对地说”

“在某种方式上”之类口头语,可以成麻袋地往里倒;他也常常用眨眨眼或者眯缝起一只眼来藻饰自己的言辞,而且相当成熟地给他的许多含沙射影、旁敲侧击的话增添了尖刻的味道。 其他人也都是一些多少有点修养的人:有人读卡拉

本章未完,点击下一页继续阅读。