第16章 红鞋 The Red Shoes (第2/13页)
could have the love of a good man.
但你害怕跳舞,因为你有一种莫名的恐惧,如果你跳舞,他们就会砍掉你的双脚,这样你就不能跳舞了……
but you were afraid to dance, because you had this unnatural fear that if you danced they’d cut your feet off so you wouldn’t be able to dance...
最后你克服了恐惧开始跳舞,然后他们砍掉了你的双脚。
Finally you overcame your fear and danced, and they cut your feet off.
那个好男人也离开了,因为你想要跳舞。
the good man went away too, because you wanted to dance.
红鞋的故事在欧洲口头叙事文化中广为人知,在那里它也被称为 “魔鬼的舞鞋” 和 “魔鬼的炽热之鞋”。
the tale of the red shoes is known to European oral storytelling cultures, where it also goes by the names “the devil’s dancing Shoes” and “the Red - hot Shoes of the devil.”
克拉丽莎?平可拉?埃斯蒂斯(clarissa pinkola Estés)在《与狼共舞的女人》(women who Run with the wolves)中收录了她所谓的 “匈牙利 - 日耳曼” 版本。
clarissa pinkola Estés includes what she calls a “magyar - Germanic” version in women who Run with the wolves.
在那个版本里,红鞋在森林中跳舞,消失不见,而女孩成了跛子,“再也不想拥有红鞋了”。
there, the red shoes dance through the forest out of sight, and the girl remains a cripple, who “never, ever again wished for red shoes.”
---
从前有一个小女孩,长得非常漂亮、娇弱,但夏天她不得不光着脚跑来跑去,因为她太穷了;冬天她穿着很大的木鞋,这让她的小脚背变得通红,看起来很危险!
there was once a little girl who was very pretty and delicate, but in summer she was forced to run about with bare feet, she was so poor, and in winter wear very large wooden shoes, which made her little insteps quite red, and that looked so dangerous!
村子中间住着一位老鞋匠娘子;她坐在那里,尽她所能用旧的红布条缝出了一双小鞋;
本章未完,点击下一页继续阅读。