第84章 最后的珍珠 The Last Pearl (第2/5页)

re,” said the guardian angel.

“不,并非一切。” 他身旁一个声音说道 —— 那是孩子的守护天使的声音;“有一位仙女还没有送来她的礼物,但她会的,即便要过好些年,她也会送来她的礼物;缺的就是最后这颗珍珠。”

“No, not everything,” said a voice near him — the voice of the good angel of the child; “one fairy has not yet brought her gift, but she will, even if years should elapse, she will bring her gift; it is the last pearl that is wanting.”

“缺了!” 守护天使叫道;“这里可不能缺任何东西;要是真缺了,那我们去取来;我们去找那位强大的仙女;我们去找她吧。”

“wanting!” cried the guardian angel; “nothing must be wanting here; and if it is such, let us fetch it; let us seek the powerful fairy; let us go to her.”

“她会来的,总有一天她会不请自来!”

“She will e, she will e some day unsought!”

“她的珍珠可不能缺失;它必须在那儿,这样皇冠戴起来的时候才会完整无缺。她在哪儿能被找到呢?她住在哪儿?” 守护天使说道。

“her pearl must not be missing; it must be there, that the crown, when worn, may be plete. where is she to be found? where does she dwell?” said the guardian angel.

“告诉我,我会去取来这颗珍珠。”

“tell me, and I will procure the pearl.”

“你愿意这么做吗?” 孩子的守护天使回应道。

“will you do that?” replied the good angel of the child.

“那我这就直接带你去找她,不管她在哪儿。她没有固定的居所;她在皇宫里施威,有时也会走进贫苦农民的简陋小屋;她所到之处都会留下踪迹。她随身带着礼物,不管是一个世界还是一件小玩意儿。她必须到这个孩子这儿来。你觉得等待她到来的时间会很漫长且毫无意义。好吧,那我们就去取这颗珍珠 —— 在这所有的财富当中唯一缺失的那颗。”

“then I will lead you to her directly, wherever she may be. She has no abiding place; she rules in the palace of the emperor, sometimes she enters the peasant’s humble cot; she passes no one without leaving a trace of her presence. She brings her gi

本章未完,点击下一页继续阅读。