第83章 她一无是处 She Was Good for Nothing (第1/15页)
《她一无是处》,1853 年
She was Good for Nothing, 1853
市长站在敞开的窗户前。
the mayor stood at the open window.
他看上去很精神,因为他衬衫的褶边(他还在上面别了一枚胸针)以及袖口的褶饰都非常精致。
he looked smart, for his shirt-frill, in which he had stuck a breast-pin, and his ruffles, were very fine.
他把下巴刮得格外光滑,尽管稍微刮破了一点,还在那个地方贴了一小片报纸。
he had shaved his chin unmonly smooth, although he had cut himself slightly, and had stuck a piece of newspaper over the place.
“听着,小家伙!” 他喊道。
“hark ‘ee, youngster!” cried he.
他说话的这个男孩正是一个穷苦洗衣妇的儿子,当时正从这所房子前经过。
the boy to whom he spoke was no other than the son of a poor washer-woman, who was just going past the house.
男孩停了下来,恭敬地摘下帽子。
he stopped, and respectfully took off his cap.
这顶帽子的帽檐在中间破了,所以他能很容易地把它卷起来放进兜里。
the peak of this cap was broken in the middle, so that he could easily roll it up and put it in his pocket.
他穿着虽破旧但干净且缝补得很好的衣服,站在市长面前,脚上穿着沉重的木鞋,看上去谦卑得就好像站在国王本人面前一样。
he stood before the mayor in his poor but clean and well-mended clothes, with heavy wooden shoes on his feet, looking as humble as if it had been the king himself.
“你是个有礼貌的好孩子。” 市长说。
“You are a good and civil boy,” said the mayor.
“我猜你妈妈正在河边忙着洗衣服,而你正要把兜里装着的东西给她送去。这对你妈妈可不好。你兜里装了多少(酒)啊?”
“I suppose your mother is busy washing the clothes down by the river, and you are going to carry that thing to her that you have in your pocket. It is very bad for your mother. how much have you got in
本章未完,点击下一页继续阅读。