第7章 火车怪客 (第2/4页)

友的人并不多,应该只和艾迪、艾琳·贝内特提过,还有他那些风流韵事中的女主角们可能知晓一二。也许杰米作为马丁的狂热粉丝,真能从作品中推理出马丁的奇思妙想?

艾迪打开手提包,拿出那本黑色笔记本。这是他读原稿时记录疑问和争议剧情的老习惯,还是入行时马丁教会他的。笔记本上密密麻麻地记着在咖啡馆里读原稿时写下的问题,大多是马丁的老毛病——过多的生僻词和外来语又不做注释。原来他喜欢插入拉丁语或克罗地亚语之类的,这次竟然变成了日语。

“杰米,抱歉打断一下。”艾迪从笔记本里挑选出一个疑问,小心翼翼地问道,“想请教一下有关日本的人鱼传说,据说和我们传统认知中的不同。”

从刚才的对话中,艾迪觉得杰米对全球各地的历史和文化颇有研究,加上他的亚裔背景,也许能帮上忙。

杰米的回应略带讽刺:“你不觉得西方人总是把熟知的各国混为一谈吗?如果我拿着《罪与罚》去请教一个英国人,并声称这是他们国家的文学杰作,结果肯定不会令人愉快。”

小主,这个章节后面还有哦,,后面更精彩!

艾迪心里一沉,感觉到杰米话中隐隐透出的一股敌意。作为经验丰富的经纪人,他明白在这个政治正确的时代,一个不慎就可能引发社交媒体上的轩然大波,比如“卡尔克萨联合公司的经纪人涉嫌种族歧视”这样的推文,足以摧毁他多年的苦心经营。

艾迪意识到自己不能轻易失去冷静。他调整语气,努力保持平和:“抱歉,我没有冒犯的意思。”

杰米却没打算让话题轻易过去,抬起手,打断了艾迪,眼神中闪过一丝不屑:“你们西方人总喜欢用‘亚细亚’、‘亚裔’这样的词汇来简化一切。你们把看不懂的东西统统归为‘异域’,把整个大陆的古老文化压缩成一个词——但你们从不理解这些词汇背后的真正意义。你们自以为站在文明的顶峰,掌握真理,却对那些比你们的历史悠久得多的力量一无所知。”

艾迪心中警铃大作。这个人怎么回事?他在说什么力量?艾迪不由自主地打了个冷颤。现在他能做的只有保持沉默,希望这场尴尬的对话能尽快结束。

也许是对自己咄咄逼人的态度也觉得不妥,杰米叹了口气,语气变得稍微缓和了一些:“抱歉,我不该激动。说到底,您并非有意冒犯。还是回到我们之前的话题吧——日本的人鱼传说。康威先生,您刚才提到日本的人鱼和欧洲的区别是什么?”

艾迪松了一口气,庆幸杰米主动将话题拉回正轨,便翻开自己的笔记本,装作信手拈来地说道:“嗯,据我所知,日本的人鱼与西方不同。它们的上半身像猿猴,尾巴是鱼尾,据说它们还有长生不老的能力,是这样吗?”

杰米轻轻鼓掌,然后开始了他的长篇大论:“您知道得还不少。确实,根据不同的地区,人鱼的形象有所变化。在中国,人鱼常被描绘成美丽温柔的生物,甚至有传说它们的眼泪能变成珍珠。而日本的描述就复杂得多,不仅有类似美人鱼的形象,还有上半身像猿猴般的怪异存在。它们的出现往往预示着灾难,尽管它们的叫声像云雀般悠扬。

“日本确实有不少自称是‘人鱼木乃伊’的东西,不过大多是为了吸引游客的赝品。”杰米突然停顿了一下,“您听说过八百比丘尼的故事吗?”

艾迪不时在笔记本上做着记录,虽然这不是他的工作范围,但他还是觉得有助于理解马丁的原稿。面对杰米的问题,他摇了摇头,表示自己对这个词一无所知。

“在佛教文化中,比丘尼是指皈依佛门的女性,相当于西方的修女。”杰米继续解释道。

“不过人鱼与八百比丘尼(yaobikuni)有什么关系?”

“八百(yao

本章未完,点击下一页继续阅读。