第112章 卷8 (第3/7页)
and see if any of the are recently dead”
“在我看来,你好像给自己规划了一项终身事业。” 马龙嘟囔着。
“it looks to as if you’d apped out a life work for yourself,” alone grunted
两人都沉默了,想着同一件事。莫娜?麦克莱恩拥有世界上最庞大的财富之一,在所有已知的大陆上都有着稳固的社会地位。她的婚姻、离婚、恋情和丑闻都曾登上过周日增刊的历史。她曾穿着晚礼服,戴着着名的麦克莱恩祖母绿宝石独自飞越大西洋,因为她预计(并且确实)正好及时在巴黎参加一个派对而降落。她攀登珠穆朗玛峰的高度比其他任何女性都高,并且她还亲自为布鲁克菲尔德动物园捕获了两只老虎。她在三个晚上的轮盘赌中从芝加哥着名的餐饮、舞蹈和赌博场所 —— 赌场的老板,城市赌博集团的头目马克斯?胡克那里赢得了赌场。她有一个已婚的女儿,过着体面而富裕的郊区隐居生活,令人难以置信的是,她还是一位祖母。现在她声称在一场赌注中犯了一起谋杀案,而赌场就是赌注。
both were silent, thkg the sa thg ona ne had one of the world’s greatest fortunes and an assured cial position on all the known ntents her arrias, divorces, roances, and scandals had ade sunday-supplent history she had flown the atntic lo an eveng dress and wearg the fao ne eralds becae she expected to nd (and did) jt ti for a party paris she had clibed farther up t everest than any other woan, and she had pernally captured o tirs for the brookfield zoo she had won the caso, chicago’s fao dg, dancg, and gablg spot, fro the head of the city’s gablg syndicate, ax hook, three evengs at roulette she had a arried daughter livg respectable and wealthy suburban obscurity, and she was, credibly, a grandother now she cid to have itted a urder, on a bet, and the caso was the stakes
,!
马龙在桌子下踩灭了他的雪茄。“你会是个非常忙碌的女孩。你有什么成果了吗?”
alone staped out his cigar under the desk “you’re gog to be a very by girl have you acplished anythg yet?”
她摇了摇头。“给我点时间。对了,你有钱吗?”
she shook her
本章未完,点击下一页继续阅读。