第54章 小精灵山丘 The Elfin Hill (第1/13页)
《小精灵山丘》,1845 年
the Elfin hill, 1845
几只大蜥蜴在一棵老树的裂缝里敏捷地跑来跑去;它们彼此能很好地交流,因为它们说的是蜥蜴语。
A few large lizards were running nimbly about in the clefts of an old tree; they could understand one another very well, for they spoke the lizard language.
“小精灵山丘那边嗡嗡响、轰隆隆的,可真吵啊,” 其中一只蜥蜴说,“就因为这噪音,我已经两夜没能合眼了;我还不如牙疼呢,因为牙疼也总是让我睡不着觉。”
“what a buzzing and a rumbling there is in the elfin hill,” said one of the lizards; “I have not been able to close my eyes for two nights on account of the noise; I might just as well have had the toothache, for that always keeps me awake.”
“山丘里面肯定在搞什么名堂,” 另一只蜥蜴说,“他们用四根红柱子把山顶撑起来,一直撑到今天早上公鸡打鸣,这样里面就彻底通了风,小精灵姑娘们也学了新舞蹈;肯定有什么事儿。”
“there is something going on within there,” said the other lizard; “they propped up the top of the hill with four red posts, till cock-crow this morning, so that it is thoroughly aired, and the elfin girls have learnt new dances; there is something.”
“我跟我认识的一条蚯蚓说起过这事,” 第三只蜥蜴说,“那条蚯蚓刚从小精灵山丘来,他在那儿的土里日夜摸索。他听到了很多事;虽然他看不见,可怜的家伙,但他很清楚怎么扭动着身子、偷偷摸摸地四处活动。小精灵山丘在等客人,还是很重要的客人呢;但客人是谁,蚯蚓不肯说,或者,也许他真的不知道。所有的鬼火都接到命令要到那儿去跳火炬舞,就是那种舞。山丘里大量的金银财宝都要擦拭干净,摆到月光下。”
“I spoke about it to an earth-worm of my acquaintance,” said a third lizard; “the earth-worm had just e from the elfin hill, where he has been groping about in the earth day and night. he has heard a great deal; although he cannot see, poor miserable creature, yet he understands very well how to wriggle and lurk about. they expect friends in the el
本章未完,点击下一页继续阅读。