第7部分 (第3/5页)
袭击他,把他打得不省人事,看守们却带着恶意的笑瞧着这一幕。〃〃我知道。〃奥尔加回答,雅库布意识到她早已多次听过这件事。他很久以前就决定闭口不谈这些事情,但是仍然没有起作用,这同要一个经历过撞车事故的人别去想它一样困难。〃我知道,〃奥尔加重说一遍,〃但尽管如此,我不责怪那些囚犯。他们常常毫无缘由,不经任何审讯就被关进监狱,而突然间,他们竟同一个被认为应对他们的境遇负责的人面对面站在一起了。〃
〃为你的父亲穿上囚服时,他就成了他们中的一员,攻击他是没有道理的,尤其是当着那些幸灾乐祸的看守们。这不过是怯懦的报复,是践踏一个无助的受害者的卑鄙冲动。你收到的那些信同样是出于报复的欲望,正如我现在意识到的,这种欲望比时间更有力。〃〃听着,雅库布,十多万人被关进监狱!数以千计的人再也没有回来!没有人对这种似乎已受到惩罚的不公正负责!这种报复的欲望,象你所称它的,正是对正义的渴望未能得到满足。〃
〃因为父亲与正义不相干,就迫害他的女儿。还记得你是怎样不得不离开家,离开你的故乡,放弃你的学业——全都是因为你的父亲,一个去世的父亲,你对他几乎没有了解!现在为了你父亲的缘故,你又得遭受另一边的迫害吗?我要告诉你我一生最悲哀的发现:那些受害者并不比他们的迫害者更好。我很容易想象他们的角色调换一下的样子。你可以把它称为一种'不在犯罪现场学说',一种逃避责任,把一切归咎于照自己的样子创造了人类的造物主的企图。也许你那样看问题是对的。因为断言犯罪者与受害者没有区别,就会使人到一种放弃所有希望的地步。而这,亲爱的,正是地狱的定义。〃
5
茹泽娜的两个同事没能等到她前一天会晤的结果,而整个上午她们又都在忙活别的事务,直到下午三点左右,她们才找到与朋友说话的机会,争先恐后地问了她许多问题。
茹泽娜有点犹豫,她不很肯定地说:〃他对我说他爱我,他要跟我结婚。〃
〃你瞧!我不是对你说过吗?〃那个瘦瘦的护士眉飞色舞,〃他打算离婚吗?〃
〃他说是的。〃
〃他完全应当这样做,〃年长的护士也激动地说,〃儿子到底是儿子,他的妻子又没有孩子。〃
茹泽娜只好坦白地告诉她们实话:〃他说他要带我去布拉格,他会在那里替我找到一个工作。他说我们将去意大利度假。但他不愿意我们现在就被孩子拖住,他说得对,头几年是最美好的,如果我们现在有了孩子,我们将不能彼此欣赏了。〃
中年护士一下子愣住了,〃什么?你想要打掉孩子?〃
茹泽娜点点头。
〃你发疯了!〃瘦瘦的护士叫道。
〃他用迷魂汤把你灌昏了!〃年长的护士说,〃一旦你打掉孩子,他就会把你打发走。〃
〃他干吗要这样做?〃
〃你想打赌吗?〃
〃如果他爱我呢?〃〃你怎么知道他爱你?〃
〃他是这样说的。〃
〃那么,你为什么两个月都没有听到他的一点声音?〃
〃他害怕陷入爱情。〃
〃这又是怎么回事?〃
〃我怎么向你解释呢?他害怕他爱上了我。〃
〃这就是他所以保持沉默的原因?〃
〃他想要考验一下自己,看看他是否能忘掉我,这很合情理,对吗?〃
〃我明白了,〃年长的护士继续说,〃当他发现你已经怀孕时,他马上就意识到他不能忘掉你了。〃
〃他说我怀孕他很高兴,不是因为这孩子,而是因为他从我这儿听到这一消息,这使他意识到他是多么爱我。〃
本章未完,点击下一页继续阅读。