第203部分 (第4/5页)

经营者们,比如,动漫和电影里面参照的柳洞寺,可能将会名声大振。实际上,该寺庙的产权所有者,都在考虑是不是要把寺庙真的改名成动漫里面的“柳洞寺”。

当然了,王启年目前最头疼的麻烦并不是电影票房和投资项目的盈亏,而是小香的cosplay入戏太深,《fate》结束后,还沉迷在远坂凛这个角色中,要去寻找什么圣遗物,要搞什么英灵召唤,还要去英国伦敦看看那啥的时钟塔。

果然……业余演员的超常发挥,是有代价的。(未完待续。。)

第四百一十一章 预售电影票

2007年12月,王启年结束了电影拍摄,率领剧组回国。由于,电影的后期制作团队是跟着剧组后面制作,所以,电影杀青不久,后期制作也完成。电影的不同语言版本——中文、日文、英文等等版本都已经制作出炉。

其他的小语种,则是需要采购了版权的合作伙伴们自己去翻译和配音。

与此同时,《fate》中文版,也开始到拿到电影局送审,争取最快速度能够在国内上映。

《fate》在题材上,给官方的解释是类似于美国的《哈利波特》、《蜘蛛侠》、《x战警》、《蝙蝠侠》之类的电影。

既然,这些电影能在国内上映,作为一部国产电影的《fate》,自然是没有问题了。当然,也有一些人觉得,《fate》是日本的acg作品改编。

不过,小伙伴公司很理直气壮的对上头说,大国文化产业崛起,都是采取拿来主义,把全世界各国的经典文化和流行文化直接拿来用,改编消化成为自己的版权和文化,那就是自己的。

别国的文化被我们改编,改编后的作品,既然是代表我们的文化!

比如,日本的《圣斗士》设定和灵感来源于希腊神话,但没有觉得《圣斗士》这个文化产品是希腊人的作品,而是被认为是日本人创作的动漫产品。凭借着直接从别的国家文化里面伸手拿来,消化成为自己的文化产品,销售到全世界,这就是他自己的文化了。

美国好莱坞的崛起也是一样的,直接从全世界各国文化里面吸取灵感。看到别的国家有什么可以改编,有市场前景的文化。好莱坞都可以将之改编成为自己的作品。

而《fate》这部作品,原著作者蘑菇他们,也直接是从全世界吸收灵感,比如,英国的亚瑟王等等传说人物,远古时期中亚地区的神话人物吉尔伽美什。古希腊神话里面的人物,还有很多的历史和神话人物,都直接拿过来,改编成为“英灵”角色。令一些古板人士吐槽无力的是,亚瑟王居然被改编成女的。

好在,剧中改编的都是外国的人物和历史,怎么胡编乱造,国内文化部门也不能以此作为理由毙掉电影。

换做是改编国内历史,那就得赌人品。人品不好,上头一个文件,不允许改编某个国内某个朝代的历史,题材就直接不能过审。

顺利过审之后,《fate》电影版计划在2008年1月1日上映,而为了票房成绩考量。小伙伴公司甚至开通了电影票的预售。拥有小伙伴会员账户的用户,可以提前以9。8元每张的低廉票价,提前购买电影票。相对于。此时国内的电影票价,很多一线城市已经涨到了百元。二三线城市的票价,普遍也是四五十元一张。

因此,尽管这些年人们的工资水平提升了,但电影票的价格也快速的飞涨。这造成了,目前国内在电影票价方面,已经迅速的追赶欧美。这也难怪。多年来电影院线上座率一直无法提振。

实际上,国内很多电影院线,平时上座率并不是很高。院线方面,主要是赚一些旺季和大片上映时期的暴利,很多情况下。淡季维持不亏就是胜利。

但王启年的小伙伴公司并

本章未完,点击下一页继续阅读。