第17部分 (第2/4页)

,很少有人给她们安慰,她们理应得到一点,然而事与愿违。奈特利先生已经给她提醒过多次有关她的不足之处,她本人也早有洞察,尽管这样,还是有一个念头始终萦绕在她的脑际。在她眼里,她们母女俩不讨人喜欢,去拜访她们既浪费时间,又让人觉得不舒服,更糟的是会遇到海伯利的一些下层人,要知道他们老是去光顾那里,因此她是不怎么去那个地方的。然而此时此刻,她却铁了心了,非想进去不可——对哈丽埃特说出这个想法后,爱玛说这个时候进去不会出什么事儿,也不会有什么简·菲尔费克斯的信。

一些做买卖的人住在这所房子里。客厅的那层住着贝茨太太和贝茨小姐。她们在那间中等大小的房子里热情地接待了这两位客人。那位安详)洁净的老太太正坐在暖和的角落里编织着东西,她要给伍德豪斯小姐腾出自己的座位。贝茨小姐非常活跃,谈兴很浓,简直要叫她们招架不住了。她对她们问寒问暖,对她们的光临深表谢意,担心她们的鞋子不合脚,并着急地打听有关伍德豪斯先生的身体情况。当谈起她母亲的话题时,她的脸上洋溢着幸福的笑容。她还从橱柜里拿出一些甜糕来,让大家品尝。”柯尔太太刚刚在这里呆过,本想只坐十分钟,然而竟和我们一起呆了一个钟头,她还尝了一块甜糕,并说她很喜欢吃糕。因此,请伍德豪斯小姐和史密斯小姐也尝一尝。”

谈到柯尔夫妇,有关埃尔顿先生的话题必然会紧接着被提及。要知道他们两个人交情甚笃,埃尔顿先生走之后已给柯尔先生来过一封信。爱玛明白紧跟着会发生什么情况;她们自然会再次谈论那封信,算一下他已经走了多长时间,想一下他如何应酬别人,无论他去哪里都会如众星捧月,典礼官的舞会一定又会热闹非凡。所有这些爱玛都应对自如,口是心非地随口夸赞了几句,而且总是先发制人,也好让哈丽埃特免开尊口。

爱玛进来时心里早有数了。可是,她原想简单地唠叨过埃尔顿先生以后,就不会再提及别的令她们心烦的话题,至多随便侃一些有关海伯利的女人和她们打牌的事儿。出乎她的意料,有关埃尔顿先生的话题谈完过后紧跟着便聊起简·菲尔费克斯的情况。然而实际上,贝茨小姐简单地聊过埃尔顿先生以后,突然提及柯尔夫妇,这样就自然而然地谈起了他外甥女的那封信。

“啊!没错,我心里明白,埃尔顿先生。当然,有关跳舞的事——柯尔太太跟我说是在巴思室内跳的舞——柯尔太太和我们一块儿坐了一会儿,还聊到了简的事儿,她真是太好了。柯尔太太刚走进屋子便谈起简,简在那里很讨人喜欢。无论何时何地,只要我们一见面,柯尔太太总是不厌其烦地谈起简,并表达对她的关切之情。我顺便讲一下,简是应该得到这种关心的,这方面她毫不逊色。因此她马上便转到有关简的话题上来,说,‘我明白,简最近不可能给你写信,要知道这个时候她不写信。!我立刻回答说,’不过她的确给我们来过一封信,而且就在今天早晨,给我们来了封信,!她听说后惊得目瞪口呆,我记不清以前是否见到过这个情形。‘是吗,真有这事?!她说,’啊,那真是出乎我的意料。你讲讲她在信里都说了些什么吧。!”

爱玛立刻面露笑容,关切地说:“菲尔费克斯刚给你来过信,是吗?我真是非常高兴。我想她身体一定不错吧——”谢谢你的关心。你太好了!“这位姨妈听后,心里乐开了花。她边说边忙着找那封信。”啊!就在这里。我想一定就在附近什么地方;要知道那封信上还放着针线盒。你知道,我太粗心大意了,这一会儿功夫就见不着了。不过我刚刚还拿着它,因此我敢保证信一定搁在桌子上。我刚刚给柯尔太太念过。她走后,我又给我母亲念了一遍,要知道妈妈一听说简的消息后,心里甭提是多么高兴——简写的信妈妈总是百听不厌。因此我知道这信不会跑得太远。喏,针

本章未完,点击下一页继续阅读。