第14部分 (第4/5页)

能理解,但遗憾的是……”

“这所中学将来怎么办呢?”

“啊,所有的东西都要被他们拍卖掉了。”

他没精打采地冲着我们前面的草坪,网球场和游泳池,扬了扬胳膊;

“您要不要最后看一眼宿舍和教室?”

“不必了。”

他从上衣口袋里掏出烟斗,把它塞到嘴里。他一直站在窗洞前面。

“左边的那幢木房子现在干什么用了?”

“更衣室,先生。人们在那里先换换衣服,然后去进行体育活动……”

“啊,是的……”

他装满烟斗。

“我都忘了……当年我们是不是要穿校服的啊?”

“不要的,先生。只是在吃晚饭时和节假日,才必须穿上海军蓝的阔条法兰绒外衣①。”

________________

①一种宽松的外衣,所用的颜色有时系代表某一会社、学校等。

我走近窗子,前额几乎紧贴在玻璃上。在下面的那幢白色建筑物的前面,有一块铺着砂砾的空地,已经杂草丛生了。我仿佛看到弗雷迪和我,我们正穿着阔条法兰绒外衣哩。我竭力想象着在那天放学时开车来接我们,下了车便向我们走来的那位男子——也就是我父亲——的相貌。

三十六

E·卡嫒夫人

尼斯

皮十尔迪街22号①

应于特先生的要求,我向您写这封信,谈

谈我所知道的那个叫做“奥列格·德·弗雷

戴”的人的全部情况,尽管回忆过去的这些

事情,使我非常难受。

________________

①这是私人信笺的笺头。

有一天,我走进一家座落在弗朗索瓦一

世大街上的叫做“阿尔加迪”的俄国餐馆,

它是一位俄国先生开的。老板的名字我已经

忘记了。餐馆很简朴,顾客不多。老板是个

未老先衰的人,那天神情显得十分悲痛,站

在一张摆着俄式冷盘的桌子了面……——这

大概是一九三七年前后的事。

我留意到餐馆里有一十二十岁左右的青

年人,他的举止就象在家里一样随便。他穿

着很讲究:西服,衬衣等等,完美元缺。

他的外表给人以强烈的印象:看上去显

得意志很坚强。深蓝色的眼辅,眼角上已经

有了皱纹,笑起来露着牙齿,没完没了。硅 …

这一切的背后,隐藏着他狐狸般的狡猾。

他就坐在我的邻座。我第二次到那里去的时

候,他指着餐馆的老板对我说:

“您相信我就是这位先生的儿子吗?”

他对那位可怜的老人——确实就是他的父亲

——,流露出一种轻蔑的神情。

接着,他给我看了一支表明他身份的手

镯,上头刻着他的姓名:“路易·德·弗雷

戴,蒙庞西埃伯爵” (在餐馆里,大家都叫

他“奥列格”,这是一个俄国名字)。我问

他,他的母亲在哪里。他对我说她已经过世

了。我又问他她是在什么地方碰到了一个姓

蒙庞西埃的人的(看来,这个姓是奥尔良家

族的一个小支系),他回答说是在西伯利

亚。所有这些说法都是站不住脚的。我认为

这是一个小无赖,大概是由一些男人和女人

供养的

本章未完,点击下一页继续阅读。