第16章 红鞋 The Red Shoes (第1/13页)

《红鞋》,1845 年

the Red Shoes, 1845

---

《红鞋》是儿童文学经典中最令人不安的故事之一,人们从多种角度解读过这个故事,但总是会关注到被砍下来还在独自跳舞的双脚的恐怖之处。

\"the Red shoes\" is one of the most disturbing tales in the literary canon of childhood, and it has been read in multiple ways, but always with attention to the horrors of the chopped - off feet that dance on their own.

如今,安徒生故事中的卡伦的舞蹈,与其被解读为一种傲慢无礼的行为,不如说是一种创造力的表现。

today, Karen’s dance in Andersen’s tale is read less as an act of insolent arrogance than as an expression of creativity.

对许多女权主义作家和评论家来说,这个故事已成为一种寓言,寓意着那些更倾向于创造性实现而非遵循传统社会角色的人所面临的暴力威胁。

the tale has bee for many feminist writers and critics an allegory of the violence threatening those who prefer creative fulfillment to pliance with conventional social roles.

安妮?塞克斯顿的诗作《红鞋》表达了对穿红鞋的舞者因违抗社会规范、表示不顺从而走向自杀的担忧:

Anne Sexton’s poem \"the Red Shoes\" expresses anxiety about how dancers in red shoes turn suicidal because they defy social norms and signal insubordination:

“她们的所作所为会毁了她们自己。”

\"what they did would do them in\".

玛格丽特?阿特伍德小说《女占卜者》中的作家捕捉到了将艺术成就与个人满足相结合的不可能性,并借助安徒生的故事来呈现女性所面临的困境:

the writer in margaret Atwood’s novel Lady oracle captures the impossibility of bining artistic acplishment with personal fulfillment and relies on Andersen’s tale to capture the dilemma facing women:

真正的红鞋,双脚因跳舞而受罚。

the real red shoes, the feet punished for dancing.

你可以跳舞,或者你可以拥有一个好男人的爱。

You could dance, or you

本章未完,点击下一页继续阅读。