第133章 卷29 (第2/9页)

ternal heorrha or he wouldn’t have sted this long evidently the knife didn’t hit any a artery still, we’ve got to ove hi, fast”

杰克说:“我认识一个有灵车的人。他在罗杰斯公园开了一家低价殡仪馆。他是个骗子,但我们可以信任他。”

“jake said, “i know a guy who owns a hearse runs a cut-rate undertakg parlor rors park he’s a crook, but we can trt hi”

,!

“那就行。”马龙说,“哪儿有电话?”

“that’ll do it,” alone said “where’s a telephone?”

“离这儿大概四个街区,车站附近有一家通宵营业的小酒馆。”

“there’s an all-night tavern open near the station, about four blocks fro here”

“快去打电话,”海伦说,“让你的朋友快点。我们不能让这个人死在我们面前。”她在他身后喊道,“我们会尽量让他暖和着,等你回来。我想生堆火,但枫树公园可能会叫海岸警卫队来。”

“ake it on the run,” helene said, “and tell your pal to hurry we can’t let this guy die on ” she called after hi, “we’ll try to keep hi war till you t back i’d build a fire, but aple park would probably call out the ast guard”

杰克从树林里的坟墓一路狂奔到北岸车站附近的小酒馆。在那里,他打了个电话,把哈里·科瓦尔克从床上叫起来,用贿赂和威胁巧妙结合的方式让他以最快速度开车到枫树公园来。他买了一夸脱黑麦威士忌,发现酒馆老板住在他店铺楼上,有一条多余的毯子,就也买了下来,然后一路跑着回来。

jake sprted the entire distance beeen the grave the woods and the little tavern near the north shore station there he ade his telephone call, got one harry kowalke out of bed and duced hi, with a fely banced bation of bribery and bckail, to drive out to aple park at speed he bought a art of rye, found that the tavernkeeper, who lived above his pce of bess, had an extra bnket and bought that too, and ran every step of the way back

“给。”他气喘吁吁地说,把黑麦威士忌递过去。他把毯子盖在那个一动不动的身体上。“他怎么样了?”

本章未完,点击下一页继续阅读。