第19部分 (第3/6页)

下降,也可以说是上升!

横竖一样。你离开已成形的东西!

而进入形象解体的国境!

欣赏久已不复存在的东西!

纠缦缭绕似浮空的云气,

挥动钥匙,莫让它们挨近身体!

浮士德

(兴奋地)

好啊!我握紧钥匙,感到新的气力,

放开胸怀,去着手伟大的业绩。

靡非斯陀

一座烧红的宝鼎将向你表明,

你已达到深而又深、深不可测的底层。

宝鼎的光华照着你看见那些母亲:

她们或坐、或立、或行,恰如其分。

这是在造形和变形,

在永恒意义上维持永恒,

四周围飘浮着万象众生。

她们看不见你,只看见幻影。

危险得很,务必要镇定心神,

笔直地向前走近,

用钥匙去触那个宝鼎!

浮士德用钥匙作一种

坚决的命令姿势。

靡非斯陀

(端详着他)

这样就成!

宝鼎向你靠近,作为忠实的仆人;

幸福将你托起,你便安然上升。

在她们未发觉以前,你已携鼎回转,

你一但将鼎带到这里,

便可从夜之国中将英雄美人召唤,

于是你成为第一个冒险的好汉:

大功告成,而且是你的贡献。

然后再按照魔法泡制,

宝鼎的烟雾将化作诸般神�。

浮士德

现在怎样动身?

靡非斯陀

全心全意往下沉;

顿脚下降,上来时也把脚顿。

浮士德顿足下降。

靡非斯陀

但愿那把钥匙使他称心如愿!

我倒要看看,他是不是依然回转。

悲剧 第二部 第一幕之灯火辉煌的宫殿

皇帝和诸侯。百官不停地上下往来。

侍臣

(向靡非斯陀)

你们答应给我们看幽灵出现的戏剧;

赶快动手吧!皇上等得十分焦急。

宫内大臣

仁慈的陛下方才问及;

别再迟延,有忤圣旨!

靡非斯陀

我的伙伴特为此事前去,

他已经知道如何办理;

这得闭门静中实验,

下功夫苦心钻研;

谁想把“美”这种宝贝发掘,

就需要哲人的秘法,至高的艺术。

宫内大臣

你们使用什么艺术,听凭自便,

皇上只要你们把一切办理完善。

金发女子

(对靡非斯陀)

先生!请听我讲,瞧我这无瑕的脸庞,

可是到讨厌的夏天就不是这样!

那时长出无数赤褐色的斑点,

把白净的面皮密密麻麻地遮满。

请你行点方便!

靡非斯陀

多可惜呀!这么一位如花似玉的宝宝,

五月里发斑疮像一只花猫!

可取青蛙卵和蛤蟆舌加上水煮,

趁十五夜的满月下蒸溜不可马虎;

下弦时将它均匀地涂在脸上,

春天到来,斑点就会褪光。

棕发女子

许多人都涌来把你赞扬,

我也请

本章未完,点击下一页继续阅读。