第211頁 (第1/2页)
那個短語直譯是「在斯庫拉和卡律布狄斯之間」。卡律布狄斯我知道,漩渦怪嘛——噢。
《奧德賽》里的。
我攤開手:「我是外國人,你要理解。」
潘德小姐指了指自己:「我對你來說很不像外國人嗎?」
我狡辯道:「你有一個文科的哲學博士學位!」
她睫毛一抬。
我坐得端端正正的:「你真的知道很多,桑妮亞。我會說你的提醒很有幫助。謝謝你。」
她低著頭,肩膀微微顫抖。
我都看到她笑了,但當事人開口時依舊錶現得很冷靜:「總之,斯庫拉小姐,可以請你告訴我,你為什麼感覺自己在同一隻大章魚戰鬥嗎?」
我被她詰難住,咬住下唇:「我也覺得奇怪呢。剛才那個比喻我只是下意識說出口的……現在回過頭仔細想一想,這顯然是因為你的誤導。對,是你的錯。」
潘德小姐緊皺著眉:「對不起?」
「我會說在我們當中,我也不見得就是唯一的那個需要多了解新鮮事物的人。單調的視角、墨守常規的觀點與亟待更新的知識面都在限制你——哥斯拉這個系列是屬於大眾的,並不僅僅局限於小孩兒。」我侃侃而談,「而且哥斯拉完全可以是一種地球守護者的角色。你可以說它恐怖而……有力量感。章魚就僅僅是幻想。僅僅是人類的幻想,那可以代表某種渴望,但絕不是現實。」
潘德小姐態度坦白:「我完全跟不上你的思路。」
我點點頭:「對,這就是我的目的。」
我開始大笑。
她的火苗一點一點聚集起來了。潘德小姐瞪了我一眼,可惜隔著屏幕,這點兒「病貓」威懾我還不至於當真。
她似乎從旁邊抓起了本什麼東西翻找起來,末了,一臉嚴肅望著我,惡狠狠道:「你五歲!」
是字正腔圓的普通話發音。
☆、第一百二十六章
我愣在原地,花去四五秒鐘時間才找到潘德小姐的意圖——至少是我所認為的意圖。
她可能是在說,我只有五歲的水平?
這種罵人話連五歲小孩兒都不用了。
沒來由我又想起小學生之間的罵仗,彼此攀比年級高低似乎是個很常見的操作。再看看如炸了毛的貓一般的潘德小姐,她的聲勢似乎也偃旗息鼓,只剩下忐忑的皮毛在給彼此打氣。
我還是決定給她順順毛:「你在學漢語?」
她點點頭:「才剛開始。你看起來一點兒都不生氣。」
「我沒有空生氣。」我說,「我覺得很驚喜、很榮幸,還有一點點害怕。」
她吸了口氣:「我們管這個叫『受寵若驚』。」
我默默往旁邊看。忍住,李姚,她是故意氣你的,忍住。
我抬起頭:「我知道。那不是我的意思。」
「你的意思是什麼?」潘德小姐眯了眯眼睛。看得出來她放的狠話沒達到效果、挑釁的言語又被我悄然揭過,這會兒她的心情算不上多好。
但如果我們不繼續聊這個問題,她就得問起誰是浮世繪章魚、安寧為什麼是章魚、我們又如何「大戰」等我暫時沒法兒跟她解釋的事。
「我的意思就是,」我看了看她,「你是因為我嗎?關於去學漢語這件事。」
「是的。」她聲音有點兒輕,又接道,「我只是希望能辨認字和發音,以免被你糊弄。」
她明顯在說我管「萬莊」念「石油」的事情。
我鄭重道:「我保證那樣的事不會再發生了。」
潘德小姐動了動眉毛,不置可否。
這是氣消了?
我又說:「現在我只感覺到受寵若驚。你所
本章未完,点击下一页继续阅读。