第12部分 (第2/5页)
构的小说情节,他并且……以顶头上司的人头……向你保证,绝对不会害你人狱,但你还是宁愿相信结局悲惨的小说。
因此,当你的孙子马帝亚可怜兮兮地来找你,说他因为买了一辆铃木的摩托车,银行存款亮起红灯,所以要跟你〃借〃二千元时,你马上予以严厉的训斥。
〃绝对不能借钱(尤其又是为了铃木的摩托车)!就是这样才会有那么多人跟美国人一样欠了一屁股债,怎么也还不清!〃
你〃给〃了他那两千块,因为经验告诉你,把钱〃借〃给家人或朋友,最后总会闹得不欢而散。有些人因为没钱还你(其实你也没想到要讨回来),便从此消失了踪影。他们也许躲在录音电话背后,或是想办法让你知道他们非常非常沮丧,难过得快自杀了。
你倒是宁可损失一点钱,也不想失去一个朋友。
阿拉伯有句谚语说得好:〃用手借出的得用脚去追讨。〃你就有过一次奇特的经验,让你体会了其中的含义。
有一次,你开车从土鲁斯回来,过了收费站,突然发现公路旁有一个外表光鲜的英国绅士想搭便车。他留了两撇红色的翘胡子,衣着相当具有英国风味,打着时髦的中学生式领带,一件笔挺的灰色法兰绒长裤,手上提了个精美的皮制公文包,另一只手则竖起了大拇指。他要是再多一顶圆顶礼帽和一把雨伞,就十足是作家达尼诺笔下的汤富森少校的翻版了。
你不由得受好奇心驱使。
一个逃离都会、如此高雅的富豪绅士,怎么会在这法国南部偏僻的公路上搭便车呢?他的劳斯莱斯跑到哪儿去了?
于是你停下车,无情地驱开一群穿着短裤、有点脏而且披头散发、背上背着大背包、嘴里叼着烟的荷兰青年,然后请那位英国的皇亲国戚上车。接着,你开始用自己在寒冷的约克夏苦学了一年的英语,与他攀谈起来。
他要上哪儿去呢?
卡卡松。
好极了。你也是。
呃……嗯……这位英国绅士怎么会在这荒郊野外的公路旁竖指拦车呢?
绅士于是开始向你诉说他不幸的遭遇。他没有爵位,他只是一间太阳能暖气设备公司的业务员(你有点失望)。他经常要到欧洲各地开展业务,尤其常到西班牙。意大利和以色列。他这次是要到法国南部,在我们那么美丽的粉红色罗马砖瓦屋顶上,装上丑不拉叽的黑色聚合塑料板(再度有点失望,你心想是否应该把他丢出你那辆红色小丰田车)。当他在巴黎……土鲁斯列车上的卧铺熟睡之际,扒手把他的皮夹给偷了,而他所有的钱、信用卡。护照等等都在里面。他去向领事馆投诉,但却因身无分文也没有证件,领事馆人员只能让他打电话给正在西班牙度假的老板,而老板现在也已经开着劳斯莱斯(终于出现了!)从西班牙的马贝拉启程,前往卡卡松的收费站接他了。
这位又饥又渴、迷失在法国西南部的英国人这番不幸的遭遇,令你大感同情。也激起了你的古道热肠。
你代表着法国,而法国可不能弃外国友人于不顾,更何况他来自盟国英国,说不定还是可怜的、已故的黛安娜王妃的表亲,而且又落得如此凄惨的下场。
〃要不要我借你一点钱?〃你极尽亲切友善地建议,〃这样你也可以吃点东西,然后找家旅馆休息一下。〃
绅士似乎有些犹豫。
〃等你见到老板以后,再把钱寄还给我就好了。〃你很坚持,并为自己拔刀相助的阔气洋洋得意。
〃我真是由衷地感谢你,那我就接受了。〃
〃你想借多少?〃
〃你觉得……呃……你方便……〃
你为自己的善行义举兴奋得一发不可收拾(你曾经当过女童军,虽然只当了一天就被遣送回府,不过看得
本章未完,点击下一页继续阅读。