第13部分 (第3/5页)

“确实美丽!”他回答道。“可是仍旧非常原始,和那里的人很难做生意。”

“那是为什么?”伯蒂拉问。

“因为他们不是真正对金钱感兴趣,”他回答道。“他们和世界上大多数人都不一样,没有金钱他们也会很幸福。”

伯蒂拉惊奇地望着他。他又说:

“这里有些地区大面积种植菠萝,公路也都建起来了,但要他们明白我们需要他们的杜仲胶①和西谷米②还挺费周折呢。”

①一种珍贵的树胶,可用于补牙或作绝缘体。

②用西谷椰子制成的一种淀粉质珍贵食品。

“你从他们那儿能买到的就是这些东西吗?”伯蒂拉很撼兴趣地问。

“还有少量金刚石,”老人回答,“燕窝、海参、牛黄,不过大多数居民宁可猎取敌人的头颅,也不愿生产我所要的东西。”

伯蒂拉感到毛骨悚然。

“他们仍旧……把人头……砍下来吗?”

她声音里确实无疑地带着恐惧,所以老商人善意地笑了。

“你是绝对安全的,”他说。“他们不会来碰白种女人的,但你必须懂得:猎取人头是他们生活的一部分!白种王公或任何其他人想说服他们放弃这种行为还需要许多许多年。”

伯蒂拉沉默了,幻想萨耶勋爵会在这里保护她,这时老商人接着说:

“一个年轻的达雅克人成年后,不管他长得多么英俊,他同族的姑娘也不会看重他,直到他至少有了两、三颗人头,才会给他带来荣誉。”

“两、三颗……人头!”伯蒂拉低声重复道。

“他可以唱情歌,跳战舞,”商人接着往下说,“可是总会有人这样问:‘你猎取了多少颗人头?’”

“那么,那个男人怎么办呢?”伯蒂拉问,知道这是一个多余的问题。

“他们就去猎取,”商人回答。“等那个男人带着战利品回来,人们就为他准备盛大筵席——干头颅宴。”

“但是,难道……传教士还不能……说服他们,让他们知道那是……错误的吗?”

商人哈哈大笑。

“就我看到的传教士而言,他们制造的麻烦远远超过他们的价值。他们中的大多数人只能改变那些怕离了他们没饭吃的笨蛋的信仰,或者是那些想从白人手里捞点儿好处的狡猾之徒的信仰。”

伯蒂拉沉默了,觉得自己无话可说,她又一次成了一个孤独者,没人会来照顾她,没人她可以求告。

“你可别发愁,”商人说,他似乎意识到他已使她心烦意乱。“你会发现达雅克人是可爱的民族。他们佩带着象征战争的飘拂的羽毛饰物,盾牌上盖着从被他们杀死的人头上取下的一束头发,看上去确实不错。”

伯蒂拉不由自主地轻轻喊出了声。他接着说:

“他们会向你微笑,脖子上佩带着闪闪发亮的彩色珠子,看起来完全是一本正经的样子。”

他的确没作任何努力来减轻伯蒂拉的恐惧,然而当他们乘坐的船开始从大海转入沙捞越河时,她觉得她整个生命似乎都被这条浅棕色河流宽广而曲折的美托举起来了。

上游是桑托堡山,形状奇特而壮丽,覆盖着浓密的树木,山脚下是柔软的沙滩和卡斯玛里那树。

河的两岸布满了果树,其中很多树木正在开花。

一簇簇小村庄座落在河岸的泥地里,那些围着棕榈叶的屋子看上去好象是从一个篮子里掉出来似的,掉在哪里,它们就在哪里留住了。

那里有棕色皮肤的女人,一直裸到腰部,她们站在深水里,肩上扛着高竹篓。路还不怎么会走的小孩就会在她们中闻象棕色的小蝌蚪一样潜水、游泳。

沿着未经开

本章未完,点击下一页继续阅读。